Women are more likely than men to be affected by climate change, studies show.
研究显示,相比男性,女性更可能受气候变化的影响。
UN figures indicate that 80% of people displaced by climate change are women.
联合国的数据显示,因气候变化而背井离乡的人有80%是女性。
Roles as primary caregivers and providers of food and fuel make them more vulnerable when flooding and drought occur.
女性扮演的照料者以及食物和燃料提供者的角色,使得她们在发生洪水和旱灾时更易受到影响。
The 2017 Paris Agreement has made specific provision for the empowerment of women, recognising that they are disproportionately impacted.
2017年《巴黎协定》为赋予妇女权力作出了具体规定,承认她们受到了不成比例的影响。
In central Africa, where up to 90% of Lake Chad has disappeared, nomadic indigenous groups are particularly at risk. As the lake's shoreline recedes, women have to walk much further to collect water.
在非洲中部,乍得湖高达90%的水面已经消失,当地游牧部落尤其面临风险,随着乍得湖湖岸萎缩,女性不得不跋涉更远的距离找水。
"In the dry season, men go to the towns... leaving women to look after the community," explains Hindou Oumarou Ibrahim, coordinator of the Association of Indigenous Women and People of Chad (AFPAT).
乍得土著妇女与人民协会协调员欣杜·奥马鲁·易卜拉欣解释称:“在干旱季节,男性去往城镇,留下女性照顾整个族群。”
With dry seasons now becoming longer, women are working harder to feed and care for their families without support.
随着干旱季节开始变长,女性更辛苦地劳作,以在没有帮手的情况下照顾家人并为之提供食物。
"They become more vulnerable... it's very hard work," Ibrahim recently told the BBC's 100 Women initiative.
近日在接受BBC《100 Women initiative》采访时,易卜拉欣表示:“她们变得更容易受到影响,那是非常艰辛的工作。”
It is not just women in rural areas who are affected. Globally, women are more likely to experience poverty, and to have less socioeconomic power than men.
不仅仅是农村地区的女性受到了影响。从全球来看,女性更可能遭遇贫困,其社会经济实力也很可能不如男性。
Increased incidences of violence against women, including sexual assault and rape, have also been documented in the wake of disasters.
资料还证明,灾害过后,针对女性的暴力事件,包括性骚扰和强奸等,也会增多。
Much as climate change is accelerated by human behaviours, the impact of weather and climate events is influenced by societal structures. Disasters do not affect all people equally.
尽管人类的行为导致气候变化加快,但天气和气候灾害的冲击受到社会结构的影响,灾难对所有人的影响并不相同。
In the wake of the 2004 tsunami, an Oxfam report found that surviving men outnumbered women by almost 3:1 in Sri Lanka, Indonesia and India.
在2004年印度洋海啸过后,乐施会的一份报告发现,在斯里兰卡、印尼和印度,幸存的男性超过女性,二者之比差不多达到3:1。
While no one cause was clear, there were similar patterns across the region. Men were more likely to be able to swim, and women lost precious evacuation time trying to look after children and other relatives.
尽管原因尚不清楚,但该地区的整体情况存在相似之处。男性会游泳的可能性更大,而女性在试图照顾儿童和其他亲属时错过了宝贵的撤离时机。
Ineverheartheword"escape"
坚强的海伦·凯勒
MyfriendmustbeaBird
Whoneverlost,areunprepared
Adartingfear
SouthWindsjostlethem
Somethingsthatflytherebe
Heart,notsoheavyasmine
学会认输 赢得美满婚姻
只有一次生命
Tohangourhead
满载而归
GreatCaesar!Condescend
善心
Therainbownevertellsme
爱在心里
GlowingisherBonnet
爱的心伤痕累累却美丽
正确的原则如灯塔
Angels,intheearlymorning
亚克天使
"Theyhavenotchosenme,"hesaid
我的野蛮祖母
Exultationisthegoing
Weshouldnotmindsosmallaflower
Justfortoday只为今天
中国进入网络化时代
生命是奇迹Miraculous
Lowatmyproblembending
TheDaisyfollowssofttheSun
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |