Being in a relationship makes us pile on the pounds as we feel happy and secure in a loved-up couple, research shows.
研究显示,谈恋爱会让我们变胖,因为我们在热恋中会感到幸福和安心。
Having a long-term partner is something most people crave, longing for the stability and intimacy it brings.
大多数人渴望拥有一个长期伴侣,渴望其带来的稳定和亲密。
And you have someone to curl up under the duvet with when it rains, someone to cook you dinner and go halves with when ordering a pizza.
下雨的时候,会有人和你一起蜷缩在羽绒被下,会有人为你做晚餐,会有人和你分吃买来的披萨。
But a study lasting more than a decade has confirmed what many suspected – being in a relationship makes you fatter.
但一项持续了10多年的研究证实了许多人的猜测--谈恋爱会让你变胖。
Conducted by the University of Queensland, Australia, researchers found being together could be a source of weight gain.
澳大利亚昆士兰大学的研究人员发现,情侣在一起可能会导致体重增加。
Analyzing data from more than 15,000 people over 10 years, they found those in a couple weighed on average 12.7 pounds more than their single counterparts.
研究人员分析了超过1.5万人10年以上的数据,他们发现,这些情侣的体重要比单身人士平均重了12.7磅。
The researchers said: "Marriage (or de-facto relationships) comes with spousal obligations such as regular family meals."
研究人员表示:“婚姻(或同居关系)伴随着配偶义务,比如家庭聚餐。”
"While they may include more healthy foods such as fruits and vegetables and less fast food, people often consume larger portion sizes and more calories in the company of others than they do alone, resulting in increased energy intake," New Scientist reported.
据《新科学家》杂志报道:“虽然他们可能摄入更多的健康食品,如水果和蔬菜,以及少吃快餐,但人们经常会在别人的陪伴下消耗比自己单身时更多的食物和更多的热量,从而增加能量摄入。”
威廉谈圣诞:乔治特兴奋 自己没觉睡
因运动遭忽视的“运动寡妇”
虫虫玩具车:蟋蟀来当驾驶员
红色的商标看起来不环保?
年轻人多瑙河捞巨款有望自留
研究:致命病菌或使香蕉灭绝
“讲真”英文怎么说?
为什么男性方向感更强?最新研究告诉你
英国新人冒雨结婚 宾客蹚水赴宴
“气候变化表现指数”出炉
2015年度十大热词候选汇编
原来No还可以这么说
北京拟实行“积分落户制”
每个人都是“特别的雪花”?
现代淑女的26个标准
堪比计步器的“智能办公桌”
令人发指的“妈咪耻辱”
14个篮球运动术语
水果姐化身天气预报员 呼吁应对气候变化
欧盟拟成立“共同边境部队”加强申根区管控
你是“暂停的一代”吗?
听着泰勒·斯威夫特的歌,中国外卖吃起来更香
奇妙的“三”
数字时代的时髦病:手机肘
“巴黎协定”终获通过
关注气候变化的“气候素食”
想要减肥?别穿外套
安倍晋三官方网站遭黑客攻击
印度首都成“毒气室” 将实行车辆限行
一周热词回顾(12.5-12.12)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |