Yuan Dadu City Wall Ruins Park, an urban park and historic site in Beijing, has earned unwanted attention and laughter for its poor translations of signposts.
元大都城垣遗址公园是北京的一座城市公园和历史景点,近日因园内指示牌上的蹩脚翻译而引来不必要的关注和人们的嘲笑。
Built to preserve the ruins of the northern city wall of Dadu, capital of the Yuan Dynasty, the park has many scenic spots with different themes.
该公园是为保护大都,即元朝首都北城墙遗址而建的,公园内有许多不同主题的景点。
While not as famous as other parks in the capital city, it's still a nice place for tourists and nearby residents to gather and jog.
虽然不像北京的其他公园那么有名,但这座公园仍然是游客和附近居民聚集和慢跑的好场所。
The most hilarious sign is at the park's west gate simply translated as "Simon", leaving many baffled as to its true meaning.
最引人发笑的标牌是公园西门被直译成“Simon”,让许多人不知所云,感到费解。
West Gate is pronounced Ximen in Chinese, somewhat of the sound of "Simon."
“西门”的中文发音是“Ximen”,音节有几分像“Simon”。
The English translations for one spot inside the park appeared quite different in guide signs that labeled it both "Moon's Reflection in the Silver Wave" and "Moon? in the Silver Wave" with a question mark.
此外,在该公园里,多个路标对一个景点(银波得月)的英文翻译各不相同。有的是翻译为“Moon's Reflection in the Silver Wave”,还有的加了一个问号,变成了“Moon? in the Silver Wave”。
The Department of Landscape and Forestry of Haidian District, administrator of the park, said the translation errors will be corrected soon.
元大都管理部门海淀区园林绿化局称,他们会马上纠正这些翻译错误。
雅思口语part 1话题:Transportation
提升雅思口语品质的英语酷词
雅思口语part 1话题:Schools
雅思口语part 1话题:Clothes
十二星座的雅思口语考试策略(上)
雅思口语part 1话题:Internet
雅思口语考场技巧(Part 1)
雅思口语part 1自我介绍模板集锦(上)
雅思口语part 1话题:Weather & Season
雅思口语part 1话题:Accommodation
雅思口语part 1话题:Relatives
雅思口语part 1话题:Names
雅思口语实战高分攻略
雅思口语part 1话题:Photograph
雅思口语part 1话题:Leisure Time
雅思口语part 1话题:Work
雅思口语素材:表达郁闷的十句话
雅思口语part 2话题:A Gift You Would Like to Give
雅思口语part 1话题:Hometown
雅思口语part 1话题:Flowers
雅思口语part 1话题:Friends
雅思口语part 1话题:Concerts
雅思口语天天练:如何描述人的身材
雅思口语天天练:恋爱的相关表达
练习雅思口语的6种技巧
雅思口语part 1话题:Time
雅思口语:用英语打电话的五种场景
雅思口语part 1话题:Painting
雅思口语:不可不学的英语生活用语
雅思口语part 1话题:Sports
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |