还记得前几年大家都在津津乐道的坐立两用桌吗?据说这种桌子可以燃烧卡路里、治疗肥胖、缓解身体不适、改善血压,还能集中注意力、提高工作效率,事实果真如此吗?
They're good for some things, but researchers say they're not the magic bullet solution for health that many would like them to be.
坐立两用桌对某些方面有好处,但研究人员称,它们不像许多人所期望的那样对健康有奇效。

Remember when everyone was talking about standing desks? They were hailed as a calorie burner, a cure for obesity, an instant energizer. Now that many office workers have had a few years to use them, there is more evidence available as to whether they're really so fantastic – or not.
还记得那时候大家都对这种站立式办公桌津津乐道吗?当时据称这种桌子能燃烧卡路里、治疗肥胖症,还能瞬间激发活力。如今不少白领都用了几年,关于这种桌子是否真的这么神奇也就有据可查了。
Researchers from Tufts University's Office Ergonomics Committee conducted a review of 53 studies that have been done on sit-stand desks – specifically, those that are designed to change heights. They analyzed the desks' effects on six categories: behavior (e.g. time spent sitting and standing), physiological, work performance, psychological, discomfort, and posture.
来自塔夫茨大学办公室人体工程学委员会的研究人员对53项坐立两用桌相关研究进行了回顾,尤其是那些可升降办公桌的相关研究。他们从6大类分析了桌子的效果:行为(比如坐和站的时间)、生理、工作表现、心理、不适和姿势。
ergonomics[ˌɜːrɡəˈnɑːmɪks]: n. 工效学;人类工程学
What they found is that sit-stand desks are most effective at relieving physical discomfort. study co-author April Chambers, a bioengineering professor at the University of Pittsburgh, told cnn, "We saw consistently across the studies an improvement in discomfort and pain as people use the desks. And this was found not only in people who, for example, experienced low back pain, but also in adults with obesity and in healthy populations as well."
研究人员发现,坐立两用桌最大的用途就是缓解身体的不适。该研究的合著者、匹兹堡大学的生物工程学教授艾普利尔·钱伯斯告诉美国有线电视资讯网说:“各项研究均显示,人们使用这种桌子可以缓解不适和疼痛。不但对腰疼的人有效,对肥胖成人和健康人群也有效。”
Sit-stand desks performed ambiguously when it came to boosting attentiveness and productivity. Chambers said, "They don't make you more alert, but they don't make you less alert", and they don't have "any negative effects on work performance." In terms of physical health, no improvements to blood pressure were detected, nor weight loss through standing.
至于坐立两用桌能否提高注意力和工作效率,效果存疑。钱伯斯说:“这种桌子不会让你更警觉,但也不会让你的敏锐度降低。”而且,坐立两用桌不会“对工作表现产生任何负面影响”。在身体健康方面,没有察觉到这种桌子能改善血压或通过站立来减肥。
Where sit-stand desks excel is in encouraging a user to move, because that's what the human body really needs. Whether it's shifting from foot to foot while standing or changing between sit-stand positions throughout the day, it's important to avoid being still and sedentary for prolonged periods of time. The researchers offer the following advice for using sit-stand desks most effectively:
坐立两用桌的优势在于,它鼓励使用者动起来,因为这正是人体所需要的。无论是在站立时将重心从一只脚换到另一只脚,还是在一天当中交替着坐和站,避免长时间地静止不动是很重要的。研究人员提出了以下建议,帮助人们最有效地使用坐立两用桌:
1. Change positions frequently. Make a point of switching between sitting and standing every half hour.
频繁地变换姿势。每半个小时坐站轮换。
2. Use good posture. Stand with legs under hips or sit with knees at a 90-degree angle for optimal posture.
采用良好的姿势。站立时双腿挺直,最佳的坐姿是把膝盖弯曲成90度。
3. Use an anti-fatigue mat under your feet. This can reduce lower back and leg pain.
在脚下放置抗疲劳垫。这可以减轻背疼和腿疼。
4. Stand after eating lunch. It encourages you to move a bit more, which will help with digestion and burning calories.
吃完午饭后站立。这会鼓励你多动一点,有助于消化和燃烧卡路里。
5. Incorporate walking into your day. Take a break from the desk altogether during phone calls or meetings, if you can.
走一走。如果可以的话,打电话或开会时离开桌子。
想玩得开心,又保持友谊? 记得选个最佳驴友!
为什么吃了燕麦片会觉得格外饱
走近北京烤鸭
巴西世界杯教给我们的十件事
9岁男童娶62岁妻子 为圆祖父遗愿
最差反赌球广告:我爸拿我全部积蓄赌德国赢
网络小说作家的大银幕之梦
梅西获世界杯金球奖 足坛个人荣誉大满贯
《西游记》将改拍成美剧:吴彦祖任武术指导
平板发货量明年有望首次超过个人电脑
科学发现:为什么婴儿爱玩躲猫猫?
为什么美国人喜欢戴帽子
不为标点烦恼 英语写作技巧教学揭秘
莫斯科地铁脱轨 2名中国公民死亡
看扒手如何欺骗你的大脑
传默克尔或提前离任 有意接任联合国秘书长
中国有望通过生物技术实现“无味公厕”
宜家蹭睡族众生相 销魂睡姿惊呆老外
范加尔炮轰国际足联:干嘛还要踢三四名决赛
研究:社交网络有害身心健康
最潮自拍新招:镜子涂鸦自拍照走红
内马尔力挺死敌阿根廷 支持梅西夺冠
《哈利•波特》演员去世 疑为远足途中热死
盘点世界八大最糟糕工作:嗅他人腋窝居首
揭秘中国年轻网络作家的生存现状
奇葩言论:婴儿出生率低是因为孩子越来越“没用”
还我男朋友 上海12名女子游行反世界杯
酷暑天冰雹突袭俄罗斯海滩 游客怕死忙表白
神曲回顾经典:99秒讲完7部哈利波特故事
电视的丰满理想遭遇网络带宽的骨感
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |