电影史上最强黄金周刚刚过去,新一波好莱坞大片又纷至沓来。李安执导、威尔·史密斯分饰老年和青年杀手两角的《双子杀手》,《终结者》前两部原班人马齐聚的《终结者:黑暗命运》,安吉丽娜·朱莉主演的《沉睡魔咒2》,还有《闪灵》续集《睡梦医生》,你最期待哪一部?
Gemini Man 《双子杀手》
Gemini Man is a rarity: a big-budget Hollywood sci-fi-action movie based on an original concept, rather than on a superhero comic or an old TV series, even though this particular original concept is more than 20 years old. In it, a government assassin is being hunted down by his own clone. The original script was sold by Darren Lemke to a studio in 1997, and since then almost every male A-lister has been attached as a potential star. Now, at long last, Ang Lee has directed Gemini Man, and he’s used cutting-edge digital de-aging to let Will Smith play both the veteran assassin and his much younger doppelganger. In the latter role, Smith looks as fresh-faced as he did when he was The Fresh Prince of Bel-Air.
《双子杀手》很罕见——一部基于原创概念,而不是基于超级英雄漫画或老电视剧的高成本好莱坞科幻动作片,尽管这一原创概念已有20多年历史:政府特工被自己的克隆人追杀。达伦·莱姆克1997年将原剧本卖给一个工作室,自那以后几乎每位一线男星都被视为这一角色的潜在扮演者。如今,导演李安终于将其拍成了电影,他采用的尖端数字逆龄修复技术让威尔·史密斯同时扮演老特工和比自己年轻得多的克隆人。后者的脸看起来就和威尔·史密斯在《茶煲表哥》(1990年)中一样青春。
doppelganger[ˈdɒplɡæŋə(r)]: n. 面貌极相似的人
Jojo Rabbit 《乔乔兔》
During World War Two, a 10-year-old German boy (Roman Griffin Davis) is desperate to be a dutiful Nazi, only to discover that his mother (Scarlett Johansson) is hiding a Jewish girl (Thomasin McKenzie) in their house. It may not sound like the stuff of a big-hearted comedy, but Taika Waititi can make anything warm and funny, from vampires (What We Do in the Shadows) to intergalactic superheroes (Thor: Ragnarok) to delinquent New Zealanders (Hunt for the Wilderpeople). As well as writing and directing Jojo Rabbit – the winner of the People’s Choice Award at the Toronto International Film Festival – Waititi co-stars as the boy’s imaginary friend, a nitwitted Adolf Hitler.
二战期间,一名10岁的德国男孩(罗曼·格里芬·戴维斯饰演)渴望成为一名忠诚的纳粹党人,结果却发现他的母亲(斯嘉丽·约翰逊饰演)在家里窝藏了一名犹太女孩(托马辛·麦肯齐饰演)。这可能听起来不像是一部洒脱的喜剧,但塔伊加·维迪提可以把任何题材拍得温暖又有趣,从吸血鬼(《吸血鬼生活》)到星际超级英雄(《雷神3:诸神黄昏》)再到新西兰问题少年(《追捕野蛮人》)。除了担任《乔乔兔》的编剧和导演,在多伦多国际电影节上获得人民选择奖的维迪提还饰演了男孩想象出来的朋友——一位呆呆傻傻的“希特勒”。
big-hearted[ˌbɪɡ ˈhɑːrtɪd]: adj. 慷慨的;宽大的;洒脱的
nitwitted: 笨的;傻的;糊涂的
Terminator: Dark Fate 《终结者:黑暗命运》
It’s been a long while since a Terminator sequel has been worth getting excited about. Terminator 3: Rise of the Machines wasn’t up to much, and Terminator: Salvation and Terminator Genisys were both so faulty that they almost consigned the franchise to the scrapheap. So, what’s different about Terminator: Dark Fate? Well, for the first time since Terminator: Judgment Day in 1991, Linda Hamilton is playing Sarah Connor, Edward Furlong is John Connor, and James Cameron is the producer – if not the writer-director. In short, you can pretend that this is the real Terminator 3, and that none of the other sequels ever existed.
已经很久没有出过一部值得为之兴奋的《终结者》续集了。《终结者3》差强人意,《终结者2018》和《终结者5:创世纪》漏洞百出,简直把《终结者》系列拍成了垃圾。那么,《终结者:黑暗命运》的特别之处在哪呢?首先,自从1991年《终结者2:审判日》以来,琳达·汉密尔顿首次回归饰演莎拉·康纳,爱德华·弗朗饰演约翰·康纳,詹姆斯·卡梅隆担任制片人——虽然不是编剧和导演,但也值得期待。简而言之,你可以假装这是真正的《终结者3》,而其他的续集都从来没有存在过。
Maleficent: Mistress of Evil 《沉睡魔咒2》
Here’s another chance to see Angelina Jolie with wings, horns, pointy prosthetic cheekbones, and a vaguely English accent. In 2017 she starred in Maleficent, Disney’s live-action remake of the Sleeping Beauty cartoon from 1959. The twist was that the eponymous wicked fairy wasn’t so wicked, after all, and that the real villain was the father of Princess Aurora (Elle Fanning). The sequel’s subtitle promises that Maleficent will actually be malevolent this time around, her change of heart prompted by Aurora’s engagement to a handsome prince (Harris Dickinson) with a sneaky mother (Michelle Pfeiffer). The subsequent all-out war between demons and humans looks as if it will be less fairy tale, more Game of Thrones series finale.
又有机会看到长翅膀和犄角、假体颧骨突出、说话带有一点英国口音的安吉丽娜·朱莉了。2017年她出演了《沉睡魔咒》——翻拍自迪士尼1959年动画《睡美人》的真人电影。第一部《沉睡魔咒》的逆转在于,与电影同名的邪恶魔女并没有那么邪恶,真正的恶人是爱洛公主(艾丽·范宁饰演)的父亲。续集的副标题暗示,这一次玛琳菲森会真的变得邪恶起来,她的内心转变可能是由爱洛公主和英俊王子(哈里斯·迪金森饰演)的订婚引发的。王子有一位鬼鬼祟祟的母亲(米歇尔·菲佛饰演)。续集中爆发的人魔大战似乎不太像童话,而更像《权力的游戏》的结局。
eponymous[ɪˈpɑːnɪməs]: adj. (书、戏剧等中的人物)与作品同名的;以……的名字命名的
Doctor Sleep 《睡梦医生》
It’s either very brave or very stupid to make a sequel to one of the greatest horror movies in cinema history, but Mike Flanagan has done it. His new film is adapted from Stephen King’s novel, Doctor Sleep, which was a sequel to The Shining. But Flanagan says that it also “exists very much in the same cinematic universe” as Stanley Kubrick’s film of The Shining, so you can expect to see blood gushing from lifts, spooky twin girls, headache-inducing carpet patterns, and plenty more Kubrickian imagery. Ewan McGregor stars as Danny Torrance, the boy with psychic powers in the 1980 film. Now a middle-aged hospital counsellor, he is chased by an evil cult led by Rebecca Ferguson’s Rose the Hat. Time to check into the Overlook Hotel?
为电影史上最伟大的恐怖电影制作续集,要么是十分勇敢,要么是愚蠢至极,但迈克·弗拉纳根还是这么做了。他的新片改编自斯蒂芬·金的小说《睡梦医生》,这部作品是《闪灵》的续集。但是弗拉纳根说,这部电影和斯坦利·库布里克执导的《闪灵》“基本存在于同样的电影宇宙”中,所以你有望看到电梯中涌出的鲜血、幽灵般的双胞胎女孩、让人头痛的地毯花纹,和很多库布里克式的意象。伊万·麦格雷戈饰演丹尼·托兰斯,那个在1980年电影《闪灵》中拥有灵力的小男孩。如今作为一名中年的医院顾问,他被丽贝卡·弗格森饰演的“帽子萝丝”领导的邪教追赶。也许是时间入住瞭望酒店(《闪灵》中的酒店)了?
外企必备口语:你想做兼职工作吗?
职场英语:“隐婚”“瞒婚”
职场英语:日常交际口语必备的11句
外企必备口语:用来拍老板马屁的九句英语
办公室英语(3):竞争,加班和福利待遇
外企英语:如何请教对方的姓名
外企必备口语:引荐新人的常用语
外企英语:接电话的开场白
职场英语:接电话时对方说话太快怎么办
职场英语:每周五一丝不挂的工作?
职场英语:关于工资的英语词汇大全
外企英语:客服人员接听英语电话注意事项
外企必备口语:在办公室里用英语发牢骚
办公室英语(2):闲暇之余去健身
职场英语:“Office 办公室”
职场新词:什么是“装忙族”?
外企必备口语:大倒苦水,职场那些伤心事
职场英语:“辞职”和“离任”英语怎么说?
职场新词:证书多多益善的"哈证族" certificate maniac
职场英语:工作流程的英语词汇和短语
外企必备口语:如何与老外上司沟通
职场英语:那些发人深省的职场警句
职场英语口语:你来填张失物登记表
职场英语口语:其实我好久都没吃比萨了
办公室英语(1):培养感情,请客吃饭+饭后话题
职场英语:为赶工作进度,“分秒必争”英语表达
办公室英语(5):挂电话之前+恭喜
职场英语:“高温补贴”为何物?high temperature subsidy
职场英语:外企里最流行又好听的十大英文名
职场英语:“会议情绪失调症”用英语怎么说?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |