There's a right way to do your grocery shopping. In search of higher profits, supermarkets try to woo you with products that are more convenient, but also more expensive. These products include ready-made items that can be prepared much more cheaply at home, produce you'd be better off buying in its simplest form, and non-food items that are significantly less expensive at other retailers.
怎样才能做到在超市正确购物?为了追求更高的利润,超市会以更方便但同时也更贵的产品吸引你。这些产品包括现成的商品(自己在家做会更便宜)、农产品(最好买未经处理的农产品)和非食物商品(其它零售商卖的更便宜)。
I asked a couple of budget-minded bloggers to help me identify which supermarket offerings can blow your food budget - and then I ran the numbers myself. (To avoid having the results skewed by the high grocery prices in New York City, I used pricing from a Kroger supermarket in Mount Pleasant, Mich.)
我问了一些有预算意识的博主,请他们帮助我识别哪些超市商品会让你的食物预算超支--之后,我算了一下价格。(为避免纽约超市价格偏高的情况,这里使用的价格都来自于密歇根州芒特普莱森特市的Kroger超市。)
Here are the items to avoid.
应避免购买这些商品。
Precut Produce
切好的农产品
Let's face it: Cutting pineapples, cubing sweet potatoes, and peeling and slicing carrot sticks can be a temptation. The temptation to pick up precut fruits and veggies may save you some time and elbow grease, but it will take a chunk out of your wallet.
面对这一事实吧:切好的菠萝、红薯,已剥皮并切好的胡萝卜可能十分诱人。拿起已切好的水果和蔬菜这种诱惑可能会让你节省时间和精力,但却会让你花一大笔钱。
Yet grocery stores charge you dearly for the convenience. Chop the veggies yourself, according to Amiyrah Martin, a blogger at Four Hats and Frugal: "They will up that price as much as possible," Martin says. "People are coming in because they really need [a product] - they're trying to save time, but they're actually spending way more money," she adds.
而超市也会因为这种便宜而向您收取高额费用。自己切蔬菜吧,Four Hats and Frugal的博主Amiyrah Martin说道:"他们会尽可能的提高价格,"马汀说道。"人们去超市是因为他们真的需要某个商品--他们想要节省时间,但实际上却在花更多的钱,"她补充道。
For instance, a 14-ounce box of celery sticks at a Kroger in Mount Pleasant costs $2.99, but a large celery stalk that could produce well over a pound, once chopped, goes for just $1.59. Wielding your own knife saves you more than a dollar and you wind up with more.
例如,在芒特普莱森特市的Kroger超市里,一盒14盎司的芹菜售价2.99美元,而一根大的芹菜的重量会超过一磅,一旦切好,价格会飙升至1.59美元。自己用刀切既可以节省1美元,又可以让你得到更多的菜。
Prepackaged Snacks
包装好的零食
Another similarly expensive time saver: purchasing packaged snack bags of nuts or pretzels, instead of bagging them yourself, points out Laurie Heiss at Passionate Penny Pincher. At Kroger, a package containing 10 small bags of pretzels, each just under one ounce, costs $4.29 - while the 16-ounce value bag costs only $3.23 and contains more than half again as many snacks.
另一个同样昂贵的节省时间的神器:Passionate Penny Pincher的劳拉·海斯指出,购买包装好的坚果或椒盐卷饼,而不是自己包装。在Kroger超市,含有10小包椒盐卷饼(每包不超过1盎司)的一大包零食售价4.29美元--而16盎司的超值装只售价3.23美元,几乎比小包装的多一半。
美国政府拒绝“宽恕”斯诺登
中国东部依旧最吸引外国人
张口咬汉堡太粗鲁?日本发明假面汉堡纸
反腐捧红二手奢侈品市场
奥巴马医改对婚姻的隐性惩罚
三分钟!美国流浪老兵变身帅大叔
美国孩子们大量使用手机等移动设备
奇特软件帮助找回失窃手机
超级成功人士的八大独特习惯
美打造“黑鸟之子” 一小时内打击跨洲目标
关于笑声你可能不知道的9个好处
国内英语资讯:China to take targeted measures for steady economic growth
BBC看中国:“土豪”成英语热词
让自己变更好:不要期待别人去做的9件事
丑闻缠身 加拿大多伦多市长或进康复中心
撒谎太容易!14句我们都爱说的谎
大气污染成为致癌原因
国内英语资讯:Ho Iat Seng appointed Macao chief executive
太多人晒幸福!单身族请远离社交网络
辱华言论事件发酵 全美华人抗议
国际英语资讯:UK lawmakers reject PMs motion for early election on Oct. 15
美国称难与德国达成互不监视协议
萌视频:美国小朋友对同性恋的看法
英语中最烦人词汇“huh”通行全球
John Lewis 圣诞广告:我的小伙伴
美国民航局解除禁令 乘客可在飞行模式下玩iPad
法国5名醉酒青年 绑架羊驼拍照留念
人往高处走:怎样把老板变跳板
“海燕”过境 菲律宾救灾压力重重
支持率触底 奥巴马略输布什
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |