He gave me a chunk of glass.
他给我一块玻璃。
My husband was killed on 9/11; he worked in 1 WTC, well above the impact floors. On his birthday in March, 2002, I went to the site that used to be the WTC. It wasn’t cleaned up yet, in fact it was ugly as hell and smelled about the same, and access was still pretty chaotic. I got to the Century 21 department store across the street, and stood against the wall - and just crumbled. Broke down.
我丈夫死于911事件,他在世贸中心一号楼工作,就在被撞击楼层上面。2002年3月他生日时,我去了世贸中心旧址,那里还没有被清理干净,看起来闻起来就像地狱一般,通往那儿的道路也一片混乱,我去了马路对面的21世纪百货商店,靠墙站着,心都要碎了,我要崩溃了。
A guy who was working across the street at the site - which was still a full-on disaster area - saw me and came across. “Who did you lose?” he asked. “My husband,” I said, through ugly tears, and I told the guy what firm my husband had worked for, and that it was his birthday.
马路对面当时完全就是灾难现场,一个工作人员看见我了就走过来问我:“你失去什么亲人了?”我说:“我丈夫”,我哭得很难看,跟他说我丈夫之前在哪个公司工作,那天是他的生日。
Guy turned out to be a firefighter. Reached into his front pocket. “This is actually really rare. Not a lot of glass survived; it just vaporized.” And he pressed it into my hand.
那个人是消防员,他把手伸进衣服前面口袋里,把一块玻璃放进我手里说:“这块真的很少见,大部分玻璃都没了,熔化掉了。”
I still have it. It’s not that the guy was giving up a valuable souvenir. It was that he was acknowledging my connection to that little piece of glass, and putting it where he thought it belonged - that, and he needed to give me something that in some small way I could hold onto and focus on, instead of the hurt. This was how he could do that in that one moment.
我现在仍然留着它,不是因为那个男人放弃了一个有价值的纪念品,而是因为他明白我和这一小块玻璃之间的联系,把它放到一个他认为这块玻璃该去的地方。他需要把这个东西给我,让我能握在手里或多或少把注意力转移到这上面,而不是整日悲伤。这就是当时他所能做的。
I was so bound up in my own head I never even asked his name; he didn’t ask mine either. If he’s out there now, I want to tell him that the little piece of glass made me start to think that maybe everything wasn’t transient, ephemeral - that maybe there were things, little things, short moments, small pieces, that last no matter what.
我当时思想都集中在这个东西上,甚至都没问他的名字,他也没问我的名字。如果他现在还在那儿,我想告诉他这一小块玻璃使我开始思考,可能不是所有东西都是转瞬即逝的,可能还有一些东西虽小虽短暂,但不管在什么情况下都能延续下去。
I want to say to him: thanks for that.
我想对他说:谢谢他的赠品。
奥巴马的推特转发量超过贾斯汀·比伯
五个让浪漫保鲜的好方法
体坛英语资讯:Zidane looks for excuses after derby humiliation
女人更关注女人:身材衣着发型 统统打量个够!
女性健康必修课:20多岁女性必须做的9种检查
体坛英语资讯:2 killed, 9 athletes, 8 others injured as nightclubs loft collapses in S.Koreas Gwangju
《生活大爆炸》Amy:学校生活教会我的5件事
十八大报告要点双语对照
比诺奖有钱:霍金获全球最奢侈物理学奖
威尼斯遭暴雨变真正“水城” 游客有人欢喜有人愁
感恩名言:感恩,为你开启充实生活之门
玛雅预言是真是假?末日恐慌在蔓延
美国女硕士提供“陪抱”服务 温暖拥抱每小时收费60美元
无论是否天生,同志就在那里
生活这样向前走:做很多人不会去做的21件事
职场解梦:十大职场梦境,你在担心什么?
苹果引发2017宝宝取名新热潮 Siri Apple受追捧
体坛英语资讯:78th-ranked Rublev beat top-seeded Thiem in European Open
《纽约时报》榜单推荐:2017年度十大好书
想知道来年八卦?好莱坞2013年神预测
美国萌猫爱工作:趴快递员主人肩头一起出门送快递
DIY美食:番茄香蒜酱馅饼
智能手机也会玩上瘾 你有这些症状吗?
澳大利亚电台恶搞英王室酿悲剧 受骗护士自杀身亡
趣味测试:生日密码 Birth Numbers
幸福10招(科学已证实)
性侵丑闻不断, BBC资讯总监及副手被停职
寒冷冬季8种健康的保暖方式
明星瘦身食谱真伪大揭秘
大三学生提前演练招聘大战
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |