Hunger Games star Jennifer Lawrence on Tuesday topped a Forbes magazine list of the world’s highest-paid actress for the second straight year, earning some $46 million, followed by Melissa McCarthy.
福布斯杂志本周二发布全球收入最高女星排行榜,《饥饿游戏》女星詹妮弗-劳伦斯连续第二年蝉联榜首,收入约为4600万美元。排名第二的是著名美国谐星梅丽莎•麦卡西。
Lawrence, 26, took the top spot largely through a slice of the profits from the final movie in the Hunger Games franchise, as well as a big upfront fee for her forthcoming space adventure movie Passengers, Forbes said.
福布斯杂志称,26岁的劳伦斯能排名榜首,大部分得益于从《饥饿游戏》系列影片的最后一部中分得的收入,以及从她参与拍摄的即将上映的太空探险影片《乘客》中所得的一大笔预付费。

Lawrence’s 2016 earnings dropped 11.5 percent from her 2017 total of $52 million. Forbes will release its list of the world’s highest-paid actors on Thursday. Last year Robert Downey Jr. topped the list with an estimated $80 million.
劳伦斯2016年的收入比2017年(5200万美元)减少了11.5%。本周四福布斯杂志还将发布2016年收入最高的男星排行榜。去年荣膺榜首的是小罗伯特-唐尼,收入约为8000万美元。
Neither however came close to pop star Taylor Swift, who was named the top earning celebrity of 2016 earlier this year, pulling in an estimated $170 million from record sales and her world tour. 但他们都比流行歌手泰勒-斯威夫特收入差得多,泰勒-斯威夫特在今年早些时候获评收入最高的艺人,据估计她从唱片销售和全球巡演中吸金1.7亿美元。
McCarthy took home $33 million in earnings, up $10 million from 2017.
著名美国谐星梅丽莎•麦卡西收入为3300万美元,比去年增加了1000万美元。
Scarlett Johansson of Captain America: Civil War was third at $25 million, down nearly 30 percent from 2017.
出演《美国队长3:英雄决裂》的斯嘉丽-约翰逊排名第三,收入为2500万美元,比去年下降了近30%。
Together, the world’s 10 highest-paid actresses tallied a combined $205 million between June 1, 2017 and June 1, 2016, before management fees and taxes, Forbes said.
福布斯表示,如果不扣除管理费和税费,在2017年6月1日到2016年6月1日期间,全球收入最高的10位女星共入账2.05亿美元。
The estimates include earnings from movies, TV and endorsements from cosmetic and other companies. Bollywood star Deepika Padukone is the only newcomer on the list.
所估计的收入来自电影、电视、化妆品及其他公司代言。宝莱坞女星迪皮卡•帕度柯妮是唯一一位首次入围的女星。
The rest of the top 10 2016 highest-paid actresses are:
全球收入最高的女星排行榜4-10位:
4. Jennifer Aniston - $21 million
4. 詹妮弗-安妮斯顿 2100万美元
5. Fan Bingbing - $17 million
5. 范冰冰 1700万美元
6. Charlize Theron - $16.5 million
6. 查理兹-塞隆 1650万美元
7. Amy Adams - $13.5 million
7. 艾米-亚当斯 1350万美元
8. Julia Roberts - $12 million
8. 茱莉亚-罗伯茨 1200万美元
9. Mila Kunis - $11 million
9. 米拉-库尼斯 1100万美元
10. Deepika Padukone - $10 million
10. 迪皮卡-帕度柯妮 1000万美元
国内英语资讯:Xi extends condolences over deadly terror attack in Barcelona
国际英语资讯:White House Chief Strategist Bannon steps down
国际英语资讯:Venezuelas opposition-held parliament rejects powers voted by ANC
体坛英语资讯:Kenya to bid for 2023 World Athletics Championships
体坛英语资讯:Real Madrid looking to reap rewards of good work on and off pitch
国内英语资讯:Chinese premier offers condolences over deadly Barcelona terror attack
Judge From Appearance 以貌取人
金砖国家正在开启又一个“黄金十年”
品牌喜好不同,可能会导致分手
英文如何表达“太老套了”?
布什父子谴责种族主义,川普解散两顾问委员会
国内英语资讯:Chinese customs seize 600 tonnes e-cigarette oil
国际英语资讯:Russia to enhance military position in Central Asia: Defense Ministry
凯特王妃在伦敦自然历史博物馆的演讲
国内英语资讯:Top legislature schedules bi-monthly session
喝了这么久的可乐,你确定了解它们吗?
国际英语资讯:Two people arrested in Barcelonas terrorist attack
体坛英语资讯:Indonesias volleyball teams expect victory in SEA Games
体坛英语资讯:Preparations amiss as Kenya aims for 2023 IAAF Worlds
It Is Not the Time to Give Up 还没到放弃的时候
国际英语资讯:Interview: China can be honest broker in Israeli-Palestinian peace process: Palestinian offi
印度一政府办公楼成危楼 员工带头盔上班防被砸
国内英语资讯:China Focus: China launches first Internet court in e-commerce hub
艾玛•斯通登顶2017全球最高收入女演员
想要保持好身材 跟赫本学学
怎么给脚包扎绷带
国内英语资讯:Xi calls for enhanced China-U.S. military ties
汤姆•克鲁斯拍摄《碟中谍6》意外受伤
保持脚部健康的步行贴士
国内英语资讯:China Focus: BRICS entrepreneurs pursue dreams in China
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |