领衔日本体操男队出征奥运的“全能王”内村航平近日各种尴尬。澡洗一半热水变凉水,机场被人叫错名字,偶然查个话费,账单金额竟高达5000美元。产生巨额话费的原因是这位王牌选手在里约玩起了风靡全球的Pokémon Go。但是!尽管里约市长曾敦促任天堂在巴西发布游戏,奥运村也并没有小精灵可抓啊~
Japanese gymnast Kohei Uchimura apparently ran up a ridiculously expensive Pokémon Go bill after heading to Rio on July 20. However, what is really interesting is that you can’t play Pokémon Go in Rio.
日本体操名将内村航平7月20号出征里约,却因“口袋妖怪”游戏收获了天价账单。但真正有趣的是,你在里约根本抓不了小精灵。
Aside from athletes being robbed, subpar accommodations, feces in the water, and the Russian doping scandals, one of the big stories of the 2016 Rio Olympics is that you can’t catch any Pokémon in Brazil.
运动员遭打劫、住宿水平不达标、水里有排泄物、俄罗斯爆兴奋剂丑闻,除这些外,2016里约奥运会还有件重要的事:在巴西,你一只小精灵也逮不着。

British Olympian Joe Clarke posted a photo showing the lack of Pokémon in the area to his Twitter account:
英国奥运选手乔•克拉克在推特上发了张图,显示周围没有小精灵:
No Pokemon in Deodoro Olympic venue! Or in Brazil!?? @NianticLabs @PokemonGoApp @Pokemon #PokemonGO
— Joe Clarke (@joeclarkek1) July 26, 2016
德奥多罗奥运场馆没有小精灵!还是巴西都没有??@NianticLabs @PokemonGoApp @Pokemon #PokemonGO
— 乔•克拉克 (@joeclarkek1) 2016年7月26日
So when you hear Uchimura ran up a 500,000 yen, or $5,000, phone bill while playing Pokémon Go, the first question you probably have is: how?
因此,当你听闻内村抓小精灵而累积了50万日元,也就是5000美元手机话费时,可能首先会疑惑:他是怎么玩的?
Well, apparently Uchimura didn’t get the memo that there are no Pokémon to be caught in Rio, which means the gymnast must’ve been walking around building up crazy roaming charges, all while never catching anything.
好吧,内村显然不知道里约没有小精灵可抓。也就是说,他肯定在四处溜达时欠下了巨额漫游费,却什么也没逮住过。
Luckily for Uchimura, he was spared from having to pay the entire bill after pleading with the phone company. Instead, the company agreed to charge him a flat rate of around $30 per day and waive the extra cost, according to USA Today.
所幸的是,在向手机运营商解释之后,内村不必支付全额账单。据《今日美国》报道,运营商同意只收取他每天30美元的固定费用,免除了额外收费。
“I really lucked out,” Uchimura told Kyodo News, a Tokyo based news company.
内村告诉日本共同社:“我真算是走运了。”共同社是总部位于东京的资讯机构。
For all the other Olympians going to Rio, let Uchimura serve as a lesson. Keep the Pokémon Go app closed while you’re in Brazil. There is nothing to catch.
里约的其他奥运选手还是从内村这儿吸取教训吧。在巴西时把《口袋妖怪Go》的软件关掉。并没什么可抓的。
Vocabulary
subpar: 低于标准的;在平均水平以下的
flat rate: 统一费用
waive: 放弃
luck out: 交好运;运气特别好
佛教的故事:The Goat Who Saved the Priest
格林童话故事(3)
放生的故事:护生得长寿
放生的故事:不怕砍头的人
放生的故事:阻止冤案的蜜蜂
放生的故事:大许的舌头
放生的故事:残忍的报应
放生的故事:放生池
放生的故事:救助蚂蚁的沙弥
格林童话故事(4)
放生的故事:可怕的生日宴会
放生的故事:乌龟医生
放生的故事:成唐的故事
放生的故事:山雀的报答
放生的故事:乌龟报恩
放生的故事:母鹿
佛教的故事:The Mouse Merchant
放生的故事:仁慈始于餐桌边
佛教的故事:24 The Great Horse Knowing-one
放生的故事:放走被困的兔子
放生的故事:变幻成鱼的龙
圣经故事:三位天使
放生的故事:猿猴的哭泣
佛教的故事:The Wind-deer and the Honey-grass
放生的故事:鹿救恩人
放生的故事:一个完美的生日宴会
佛教的故事:The Golden Plate
佛教的故事:The Fawn Who Played Hooky
放生的故事:三月呻吟
放生的故事:子瞻和鱼
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |