Canada’s national broadcaster issued an on-air and online apology last night after one of its commentators said a Chinese swimmer at the Rio Olympics “died like a pig” when she lost a race.
昨晚,里约奥运会上中国游泳小将比赛失利后,一名加拿大解说员辱骂该运动员“像头死猪”。加拿大广播公司随后通过电视和网络进行了道歉。
Following the women’s 4 x 200m freestyle relay final, CBC commentator Byron MacDonald, who thought his microphone was off, said: “The little 14-year-old from China dropped the ball, baby. Too excited, went out like stink, died like a pig. Thanks for that.”
在女子4×200米自由泳接力决赛后,加拿大广播公司解说员拜伦•麦克唐纳以为他的麦克风已经关掉,私下评论说:“来自中国的14岁小将发生了失误,哈哈。太兴奋了,她拼命地从水里爬出来,像死猪一样。多亏了她。”
The incident immediately caused outrage online with watchers tweeting their disbelief at the comments by MacDonald, a 1972 Olympian and swimming coach at the University of Toronto, and called for the him to lose his job.
观众不敢相信麦克唐纳居然作出此种评论,纷纷在推特发声,该事件立即在网上引起众怒。麦克唐纳是1972年奥运会的参赛选手,现任多伦多大学游泳教练。人们要求将他辞退。
The CBC moved quickly, responding to offended users on Twitter with personal apologies. Scott Russell, another CBC commentator, issued an on-air apology for MacDonald’s remarks.
加拿大广播公司(CBC)反应迅速,在推特上向被激怒的人们道歉。另一位CBC解说员斯科特•拉塞尔为麦克唐纳的不当点评在电视节目中道歉。
— CBC Olympics (@CBCOlympics) August 11, 2016
—CBC奥运会(@CBCOlympics)2016年8月11日
@plowe We apologize the comment on a swim performance made it to air. It was an unfortunate choice of words - we're sorry it happened.
@plowe 我们对游泳比赛直播中的言论深表歉意,解说员的措辞很不合时宜。对于此事的发生我们感到很抱歉。
CBC later issued a formal statement, with spokesman Chuck Thompson telling reporters: “We sincerely regret that these statements were made, and that they were allowed to go to air … To be clear, Byron’s comments were related to the swimmer’s performance, not to her as an individual. That said, they were inappropriate and an unfortunate choice of words and Byron is very sorry for what he said.”
CBC后来发布正式声明,发言人查克•汤普森接受媒体采访时称:“对于解说员所做的这些评论,以及在直播中播出,我们真诚地感到抱歉……值得明确的是,拜伦的评论针对的是游泳选手的表现,而非她个人本身。即便如此,这些措辞也是不恰当的,不合时宜的,拜伦对自己所说的话感到非常抱歉。”
The race ended with China finishing fourth and Canada winning the bronze medal. It wasn’t immediately clear who the comments were targeting but it appears to have been 14-year-old Ai Yanhan, who slowed her team down during her lap of the relay and allowed Canada to gain ground.
接力赛的结果是中国队获得第四名,加拿大队则赢得铜牌。当时人们还不清楚该评论的对象,但似乎就是14岁的艾衍含。接力赛中轮到艾衍含时,中国队速度减慢,使加拿大队有机可乘。
Vocabulary
drop the ball:失球,犯错误
like stink:飞快地,拼命地
不是胸大无脑!如何成为维秘模特?
爱情秘籍:幸福夫妻的10个好习惯
视频:全球13种顶级三明治 你爱哪一款?
考试利器:不会做?高效猜答案的4大招!
白天容易打瞌睡?可能是老年痴呆的先兆!
你嫉妒的职场万人迷,有这11个特点
印度洋小岛疑似发现马航370的部分残骸
5大职业 满足你边旅行边工作的愿望
喝完可乐的一小时 你所发生的变化
优衣库创始人说:希望由女人来继承他的事业
12个让你魅力四射的简便方法
The Test of My Life 对我人生的考验
囧研究:熊猫什么会这么懒
做一个相信爱情的女孩 你会很快乐
德机场女士专用停车位引争议
洗澡太久?带“刺”浴帘赶你走
扎克伯格要当爸首谈妻子流产
研究:面对女上司,男下属更想维护男子气概
女人应该出去独自旅行的6大理由
盘点历年世界环境日主题
酷炫到没朋友:会飞的汽车将诞生!
7种情况:你应该先去找爸爸帮忙
来一场说走就走的太空漫游 美国轮状太空旅馆将于2025年建成
外国人最烦美国人哪一点?
实习期 你需要这5个语重心长的建议
你看我时很远 看电子设备很近
健康饮食给头发Duang地一下加特效
澳大利亚最新电动公交华丽登场
赶走负能量:开心生活只要这5招
英国哈里王子六月将退役
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |