The world’s first Refugee Olympic Team (ROT), which will compete at the Rio 2016 Olympic Games, is almost complete. On Friday morning (29 July), five athletes from South Sudan, who today live in Kenya, arrived in Rio de Janeiro ahead of their participation in the athletics events at Rio 2016. One of them, Paulo Lokoro, who will compete in the 1500 metres has one dream in particular: to meet Jamaican sprint star Usain Bolt.
世界首支奥运难民代表团几乎全员到齐,即将在里约奥运会赛场上一展风采。周五早上,五位来自南苏丹、现居肯尼亚的难民运动员在参赛项目开始前,到达了承办2016年奥运会的里约热内卢。其中有位名叫保罗•洛科罗的1500米长跑选手还有一个特别的梦想:见一见牙买加短跑健将尤赛恩•博尔特。
“I really want to meet Usain Bolt, he is someone I’ve only seen on television. I hope I can at least see him in the Olympic Village,” Lokoro said, accompanied by his teammates Yiech Pur Biel (800m), James Nyang (400m), Anjelina Nadai (1500m) and Rose Lokonyen (800m). Along with the athletes was the ROT chef de mission, Kenyan Tegla Loroupe, the first African woman to win the New York Marathon and who also has three Olympic Games under her belt.
“我真的好想亲眼见一下尤赛恩•博尔特,我以前只在电视上见过他。我希望我至少能在奥运村见他一眼。”洛科罗这样说,他的队友还有耶齐•普尔•比埃尔(800米选手)、詹姆斯•尼扬(400米选手)、安吉丽娜•纳达依(1500米选手)以及萝丝•洛孔延(800米选手)。与他们同行的还有难民代表团团长、肯尼亚人泰格拉•洛鲁普,身为首位赢得纽约马拉松冠军的非裔女运动员,她已将三块奥运会奖牌收入囊中。

With Syrian swimmers Yusra Mardini and Rami Anis already training at the Olympic Aquatics Stadium, the refugee team awaits only the arrival of Ethiopian Yonas Kinde, a marathon runner (the last event at Rio 2016), who lives in Luxemburg and will arrive in Rio on the morning of 1 August. Congolese judokas Popole Misenga and Yolande Mabika are already based in Rio.
叙利亚游泳选手尤丝拉•马尔迪尼和拉米•阿尼斯已经在奥林匹克游泳项目场地开始训练,如今难民代表团中只有埃塞俄比亚籍马拉松(里约奥运会的最后一项赛事)选手约纳斯•金德尚未到来。他现居卢森堡,预计于2016年8月1日上午到达里约。刚果籍柔道选手珀珀勒•米森加和约兰德•马比卡也已到达里约。
“It’s really important because I know I represent thousands of refugees around the world,” said teammate Anjelina Nadai who, just like all the team members that had come from Kenya, was full of smiles for journalists and onlookers gathered at the arrivals gate.
“我知道这很重要,因为我代表着世界上成千上万的难民们,”队员安吉丽娜•纳达依这样说。她像其他来自肯尼亚的队友一样,对机场出口的记者和围观者笑意相迎。
“What I can say is that we didn’t want to become refugees, but that’s what happened,” Nadai continued. “Now we want to do something positive for those people (refugees), so maybe this is a chance to show the world our cause, so that there will be less and less refugees in the world.”
纳达依继续说道,“我想说的是我们不是自愿成为难民的,我们只是受现实所迫。现在我们想为这群人(难民们)做一些积极的事情,可能这会成为向世界解释我们现状的一个机会,让世界上的难民越来越少。”
国内英语资讯:China holds gala for 40th anniversary of reform, opening up
《复联4》首支预告片终于来了!网友私信NASA替钢铁侠求救
你的思维决定了你幸福与否
国内英语资讯:Book series revealing Japanese Kwantung Army crimes in NE China published
求婚成功后戒指掉入排水沟?真是求婚灾难现场!
日本千万套房产免费送,但还是有人不想要?
中国将在明年取代美国 成为全球最大时尚市场
国内英语资讯:Chinas private companies, self-employed households flourish in past 40 years
国内英语资讯:Winners decided for Chinas 2018 national science and technology awards
2018年最火的旅游城市:香港再登榜首 曼谷第二
国内英语资讯:Chinas top political advisor visits people in Guangxi
《老友记》版权有多贵?看到数字就惊呆了...
研究人员将测试给人移植猪皮 未来或无需人类捐献皮肤
邓紫棋入选BBC百大女性
亚马逊要开一家自动商店,拿走就会自动扣款!
你身上的这10个秘密,狗狗能看出来
这10个生活道理,每个成年人都该会
国内英语资讯:Xi underlines continuous reform on national supervisory system
国内英语资讯:China makes headway in pushing water conservancy projects
国内英语资讯:Long endurance multi-use small drone makes first flight in China
苹果手机被禁止在华销售!全是美国人自己作妖
Costa咖啡要拒绝未成年人?买咖啡需要身份证?
国内英语资讯:China designates marine economic development demonstration zone
豆瓣8.0!刷爆全网的《海王》确认翻拍续集了...
国内英语资讯:Backgrounder: Guangxi in a statistical nutshell -- population and society
国内英语资讯:Chinese vice president stresses reform, opening up
国内英语资讯:China, France to strengthen financial regulatory cooperation
研究发现 分享社交媒体密码的伴侣感情会更好
国内英语资讯:China-Qatar visa exemption agreement to take effect later this month
国内英语资讯:Chinese vice president attends 2018 Imperial Springs International Forum
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |