The world’s first Refugee Olympic Team (ROT), which will compete at the Rio 2016 Olympic Games, is almost complete. On Friday morning (29 July), five athletes from South Sudan, who today live in Kenya, arrived in Rio de Janeiro ahead of their participation in the athletics events at Rio 2016. One of them, Paulo Lokoro, who will compete in the 1500 metres has one dream in particular: to meet Jamaican sprint star Usain Bolt.
世界首支奥运难民代表团几乎全员到齐,即将在里约奥运会赛场上一展风采。周五早上,五位来自南苏丹、现居肯尼亚的难民运动员在参赛项目开始前,到达了承办2016年奥运会的里约热内卢。其中有位名叫保罗•洛科罗的1500米长跑选手还有一个特别的梦想:见一见牙买加短跑健将尤赛恩•博尔特。
“I really want to meet Usain Bolt, he is someone I’ve only seen on television. I hope I can at least see him in the Olympic Village,” Lokoro said, accompanied by his teammates Yiech Pur Biel (800m), James Nyang (400m), Anjelina Nadai (1500m) and Rose Lokonyen (800m). Along with the athletes was the ROT chef de mission, Kenyan Tegla Loroupe, the first African woman to win the New York Marathon and who also has three Olympic Games under her belt.
“我真的好想亲眼见一下尤赛恩•博尔特,我以前只在电视上见过他。我希望我至少能在奥运村见他一眼。”洛科罗这样说,他的队友还有耶齐•普尔•比埃尔(800米选手)、詹姆斯•尼扬(400米选手)、安吉丽娜•纳达依(1500米选手)以及萝丝•洛孔延(800米选手)。与他们同行的还有难民代表团团长、肯尼亚人泰格拉•洛鲁普,身为首位赢得纽约马拉松冠军的非裔女运动员,她已将三块奥运会奖牌收入囊中。

With Syrian swimmers Yusra Mardini and Rami Anis already training at the Olympic Aquatics Stadium, the refugee team awaits only the arrival of Ethiopian Yonas Kinde, a marathon runner (the last event at Rio 2016), who lives in Luxemburg and will arrive in Rio on the morning of 1 August. Congolese judokas Popole Misenga and Yolande Mabika are already based in Rio.
叙利亚游泳选手尤丝拉•马尔迪尼和拉米•阿尼斯已经在奥林匹克游泳项目场地开始训练,如今难民代表团中只有埃塞俄比亚籍马拉松(里约奥运会的最后一项赛事)选手约纳斯•金德尚未到来。他现居卢森堡,预计于2016年8月1日上午到达里约。刚果籍柔道选手珀珀勒•米森加和约兰德•马比卡也已到达里约。
“It’s really important because I know I represent thousands of refugees around the world,” said teammate Anjelina Nadai who, just like all the team members that had come from Kenya, was full of smiles for journalists and onlookers gathered at the arrivals gate.
“我知道这很重要,因为我代表着世界上成千上万的难民们,”队员安吉丽娜•纳达依这样说。她像其他来自肯尼亚的队友一样,对机场出口的记者和围观者笑意相迎。
“What I can say is that we didn’t want to become refugees, but that’s what happened,” Nadai continued. “Now we want to do something positive for those people (refugees), so maybe this is a chance to show the world our cause, so that there will be less and less refugees in the world.”
纳达依继续说道,“我想说的是我们不是自愿成为难民的,我们只是受现实所迫。现在我们想为这群人(难民们)做一些积极的事情,可能这会成为向世界解释我们现状的一个机会,让世界上的难民越来越少。”
学好中学英语三妙招--过来人经验谈
中考复习指导:英语听力也有应试技巧
英语口语学习方法总汇
50条字面和实际意思大不同的英语(1)
英语成语的字面与实际意思大不同
英语时态的用法之一
英译汉中的增词现象
中考英语复习指导:动词不定式用法汇总
上海2005中考英语模拟卷命题和解题思路探究
英语学习中常见的问题及解决方法
学习英语的捷径--一个美国留学生的忠告(二)
掌握攻克英语的五大规律
英语时态的用法之四
备考指南:中考专家为你指点英语复习
放心去飞,勇敢去追!写给中学毕业的儿子
怎样学好英语?
初中英语--宾语从句专项复习
英语时态的用法之二
美语发音全面大总结:综合训练
专家支招--中考英语阅读理解如何拿高分
点击中考考点:时间介词、可数和不可数名词
美语发音全面大总结:中国发音习惯大突破
学习英语的捷径--一个美国留学生的忠告(一)
学习英语的捷径--一个美国留学生的忠告(三)
名师谈2005上海中考之变--外语复习重点
粗心不仔细--英语中考顽症解析
阅读理解的考查范围及解题技巧
备战中考:英语单项选择之经典真题演练
如何培养英语学习的兴趣呢?
如何写出中考英语高分作文
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |