Just seven weeks before the opening ceremony of the Olympics, the governor of Rio de Janeiro has declared a "state of calamity."
距离巴西奥运会开幕只剩7周,而巴西里约热内卢州州长却宣布进入“公共灾难状态”。
Interim Governor Francisco Dornelles says the "serious economic crisis" threatens to stop the state from honouring commitments for the Games.
里约代州长弗朗西斯科•多内莱斯表示,“严重的经济危机”正妨碍里约州兑现对国际奥运会作出的承诺。
Most public funding for the Olympics has come from Rio's city government, but the state is responsible for areas such as transport and policing.
筹备奥运会的公共基金大多来自里约市政府,但里约州要为公共交通和治安警务等领域负责。
Interim President Michel Temer has promised significant financial help.
巴西代总统米歇尔•特梅尔已承诺将全力提供财政支持。
The governor has blamed the crisis on a tax shortfall, especially from the oil industry, while Brazil overall has faced a deep recession.
里约代州长将危机归因于税收不足,特别是来自石油行业的税收。巴西全国都面临严重的经济衰退。
The measure could accelerate the release of federal emergency funds.
这一举措将加速联邦应急基金的下拨。
Rio state employees and pensioners are owed wages in arrears. Hospitals and police stations have been severely affected.
里约州的雇员和退休人员被拖欠了工资和养老金。医院和警察局也深受影响。
In a decree, Mr Dornelles said the state faced "public calamity" that could lead to a "total collapse" in public services, such as security, health and education.
多内莱斯在颁布令中说,里约州面临“公共灾难状态”,这将导致公共服务体系的“全面崩溃”,包括安保、健康、和教育。
The state has projected a budget deficit of $5.5bn (£3.9bn) for this year.
里约州今年财政赤字估计高达55亿美元。
Rio's mayor Eduardo Paes said on Twitter the state's decision "in no way delays the delivery of Olympic projects and the promises assumed by the city of Rio".
里约市长爱德华多-帕埃斯发推文说,州政府的决定“不会延迟奥运项目的完工,里约市承诺能做到。”
There are also concerns over an outbreak of the Zika virus, which has been linked to birth defects, and the impact it could have on the city's tourism.
此外,人们还担心寨卡病毒的爆发,这会影响里约的旅游业。寨卡病毒会导致出生缺陷。
Rio expects about 500,000 foreign visitors during the Olympics.
据预计,奥运会期间,里约将接待大约50万名外国游客。
Vocabulary
calamity: 灾难,不幸事件
in no way: 决不,一点也不
国内英语资讯:China to further improve business environment, open up wider
打不死的小强:蟑螂耐药性可快速增强4到6倍
女性过量饮用咖啡危害大 或导致不孕
国际英语资讯:Trump administration reverses course one day after dropping citizenship question from 2020 c
威廉凯特婚后首亮相 迎接奥巴马夫妇
职场白领下班后做家务有害健康
为什么抱臂能帮助抑制疼痛
意科学家因强震前辟谣被控过失杀人
如何使你的日常锻炼变得更加活跃
研究:“男人不坏女人不爱”有道理
缓解压力的6个惊人秘密
国外流行古董打字机 与ipad完美结合
最酷的隐蔽门! 你能找的到吗?
科学家告诉你儿童尿床的原因
过去30年印度1200万女胎被流产
寂寞的小袋熊缺少拥抱变抑郁
倒霉男子被鹅追得摔断腿
米歇尔牛津激情演讲 场景似魔法学校
学习简单的急救措施
国内英语资讯:Top justice stresses better judicial service for economic development
体坛英语资讯:FIFA World Cup Qatar Asian Qualifiers draw to be held next month
国内英语资讯:China to introduce new measures to promote innovative models in foreign trade
如此休假:只要做完工作 休假随你定
加拿大夫妇隐瞒孩子性别 称让其自由选择
如何戒除咖啡因瘾
英天文学家公布宇宙空间最详细地图
体坛英语资讯:Serbia, Croatia open with wins at Water Polo Super Finals
调查:男人最喜欢爱挖苦人的女人
体坛英语资讯:Ukraine win seven titles at FINA Artistic Swimming World Series Super Final
四肢截肢勇士誓要游泳穿越全球五大洲
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |