BBC News – An aunt of the North Korean leader Kim Jong-un has been running a dry-cleaning business in the US after defecting with her family in 1998, the Washington Post reports. Ko, a sister of Kim's mother, now lives anonymously outside New York City.
BBC资讯 – 朝鲜领导人金正恩的姨妈1998年和家人一起叛逃后,一直在美国经营干洗店,《华盛顿邮报》报道说。高英淑是金正恩母亲的妹妹,现隐姓埋名居住在纽约城外。
Ko Yong-suk told how she looked after Kim when he was at school in Switzerland. The CIA, which reportedly helped them buy a house after their defection, has not confirmed or denied her claims.
高英淑述说了金正恩在瑞士上学时她是如何照顾他的。中情局对她的说法未予证实或否认。据说中情局在他们叛逃后帮他们买了一栋房子。

In a wide-ranging interview with The Washington Post, Mrs Ko set out how she was sent to Switzerland with her husband, to look after members of the ruling family studying there.
高英淑在接受《华盛顿邮报》话题广泛的采访时,讲述了她与丈夫如何被派到瑞士,照顾在那里就学的朝鲜统治家族成员。
She remembers Kim Jong-un as "short-tempered" and with a "lack of tolerance".
她记得金正恩“脾气暴躁”,“气量狭小”。
Although Mrs Ko has not seen her nephew for nearly 20 years and does not appear to have held an official position, some of the details revealed in the interview shed new light on the patchy information available about the North Korean leader.
虽然高英淑已有近20年没有见过她的外甥,似乎没有担任官方职务,但采访中透露的一些细节为现有的有关朝鲜领导人的零碎信息提供了新的线索。
Mrs Ko says he was born in 1984, the same year as her own son was born, and not in 1982 or 1983 as has been widely reported. Another insight is that Kim allegedly knew from 1992 that he would become the North Korean leader.
高英淑说,金正恩生于1984年,与其儿子同岁,而不是广泛报道的生于1982年或1983年。另一个内情是,据说金正恩从1992年起就知道他会成为朝鲜领导人。
The signal was sent at his eighth birthday party, attended by North Korea's top brass, she said. The rest of the world learnt this during the North Korean Workers' Party Conference of 2010.
这个信号是在他8岁的生日宴会上传达的,朝鲜高层领导参加了那次宴会,她说。其余人则在2010年朝鲜劳动党大会召开期间才了解到。
It remains unclear why the family defected to the US. The Washington Post suggests it may have been out of fear that they would fall out of favour after Kim's mother, who had breast cancer, died.
至今还不清楚,这一家为何要叛逃到美国。《华盛顿邮报》认为,可能是出于恐惧,怕金正恩的母亲患乳腺癌去世后他们会失宠。
After months of questioning by the CIA, the family moved to the US and set up a dry-cleaning business.
经过中情局数月盘问后,高英淑一家迁至美国,开办了一家干洗店。
Mrs Ko considers herself lucky. "My kids went to great schools and they're successful, and I have my husband, who can fix anything. There's nothing we can envy," she told the Washington Post. Her husband agrees, saying "I think we have achieved the American Dream".
高英淑认为自己很幸运。“我的孩子上了很棒的学校,他们都很成功,我有能修理一切的丈夫。我们已无所羡慕。”她对《华盛顿邮报》说。她的丈夫表示同意,说:“我认为我们实现了美国梦。”
Mrs Ko came to public attention last year when she filed a defamation case against three defectors for allegedly spreading false stories about her. Her lawyer said she was seeking 60m won ($51,600) in a South Korean court.
高英淑去年走入公众视线,当时,她对3名脱北者就所谓散播有关她的虚假故事提起诽谤诉讼。她的律师说,她在某韩国法院寻求6千万韩元(合5.16万美元)的赔偿。
体坛英语资讯:England fails to qualify for Euro 2008
体坛英语资讯:Wang ready to bounce back in 2008
体坛英语资讯:Joness agent suspended by US governing body
体坛英语资讯:Mourinho is Terrys choice for England coach
体坛英语资讯:England job will be my last - excited Capello
体坛英语资讯:Boston 110, LA Lakers 91
体坛英语资讯:11 ministries join hands to combat doping
体坛英语资讯:Spurs cruise past McGrady-less Rockets
体坛英语资讯:Generous Spurs hand Arsenal early Christmas gift
体坛英语资讯:Alonso and Hamilton wait on FIA hearings
体坛英语资讯:Gonzalez stuns Federer in round-robin in Shanghai
体坛英语资讯:Ekstroem beats Schumacher in Wembley final
体坛英语资讯:Chang breaks with Peng but still wants to help China
体坛英语资讯:Officials: Player swaps help golf grow in China
体坛英语资讯:McClaren pays price for England Euro flop
体坛英语资讯:WR holder Du expects improvement in three positions
体坛英语资讯:Federer back on track, Roddick into semis
体坛英语资讯:US rely on home advantage against Russia
体坛英语资讯:Mourinho rules himself out of England job
体坛英语资讯:New Asian champion Pan returns to starting line
体坛英语资讯:Inter maintain lead with 2-0 win at Fiorentina
体坛英语资讯:Hurdler Liu to skip Golden League for Games
体坛英语资讯:McClaren: Successor will benefit from my flop
体坛英语资讯:Did Yi get an All-Star snub?
体坛英语资讯:Injured volleyball aces return for Olympic training session
体坛英语资讯:Totti denies considering Italy return
体坛英语资讯:Ferguson: Ronaldo victim of diving reputation
体坛英语资讯:Vintage Federer wins fourth Masters Cup
体坛英语资讯:Wenger signals that Lehmann can leave for right offer
体坛英语资讯:From dark horse to freestyle favorite
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |