The attack is the worst mass shooting in recent US history.
这起袭击案是美国近代历史上最严重的大规模枪击事件。
Fifty people are now known to have died in a shooting in a gay nightclub in Orlando, Florida, the city's mayor Buddy Dyer has said. Another 53 people were injured in the shooting.
目前有50人在福罗里达州奥兰多的同性恋酒吧“脉动”被枪杀,该城市的市长巴迪·戴尔说道。另外有53人在这起枪击案中受伤。
The gunman, named by officials as Omar Mateen, was killed after taking hostages at the Pulse club.
官方给出的枪手的名字是奥马尔·马丁,他在劫持人质后在脉动酒吧被杀。

Mateen's father Mir Seddique told NBC News that the incident had nothing to do with religion, and may have been triggered by the sight of a gay couple kissing in Miami.
奥马尔·马丁的父亲沙迪克告诉NBC资讯,这起案件与宗教信仰无关,他认为也许是他的儿子在迈阿密看到同性恋情侣接吻的场景引发了儿子的愤怒。
Mr Obama described the attack as "the brutal murder of dozens of innocent people". "It was an act of terror and an act of hate," he said, adding that it was a heartbreaking day for the LGBT community.
奥巴马总统形容这起袭击是“对数位无辜人民残忍的谋杀”。“这是恐怖和仇恨的行径,”奥巴马补充道,这是同性恋人群令人心碎的一天。
Mr Obama has ordered flags on federal buildings to be flown at half mast until sunset on Thursday.
奥巴马总统下令在直到星期四落日之前,在白宫降半旗致哀。
工作中使用手机规则
开心地结束一天工作
良好沟通技巧促成长远成功
致不爱做饭的你
傲慢与偏见 10大改名换姓的经典名著
谢母校 澳洲女学生拍学士服哺乳照爆红
懒人福利:汉堡可以直接“打印”了
宫崎骏访谈 不做电影做漫画
可以让你用手机开关家门的智能锁安全吗
牧羊车 英农民将汽车改造成爱犬
沪港通获准实行 每日引资38亿美元
希斯罗气味地球仪 一嗅环游全世界
假扮唐老鸭 美交警为抓违章出奇招
如何修复破裂的同事关系
不惧埃博拉:美国男子热衷病毒试验
整容夸张 中国女性韩国归来难入境
习主席在APEC领导人非正式会议上的讲话要点(双语)
想在网上相亲 未来可能需要先测DNA
小贝与马云:当首帅遇到首富
意念控制他人成为现实
到底如何才能灭掉肥肚腩?
人工智能大发展 50%职业未来将消失
英机场装香味地球仪 你的国家什么味道?
囧研究 4成男人故意做不好家务
你符合这些屌丝标准吗?
小布什忆与尼克松女儿尴尬“相亲”
天冷难起床?十大奇葩旷工理由
恶意软件瞄准中国苹果设备用户
10条握手注意事项
听“习语”,学英文
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |