Australian of the Year David Morrison is leading a drive against the use of the term "guys" in the workplace.
澳洲年度人物大卫•莫里森发起了一项运动,反对人们在工作场所使用guys(意思是家伙,男人)的称谓。
The #WordsAtWork campaign by the country's Diversity Council asks people to avoid expressions they say exclude minority groups.
由澳洲多元化协会发起的“工作用语”运动旨在呼吁人们避免使用这类把少数群体排除在外的词语。
Using "girls" for women, and "walk the talk" to people in wheelchairs, are among terms they say are offensive.
称女性为girls,把坐轮椅的人称作walk the talk,多元化协会成员认为这两个称谓都具有冒犯之意。
Mr Morrison was awarded the role of Australian of the Year partly for his equality campaigning.
莫里森先生当选澳大利亚年度人物,部分原因在于他一直致力于追求平等的斗争。
The former military man - once chief of the Australian Army - admitted he had used some of the terms himself.
这名退役军人曾是澳大利亚陆军司令,他承认他过去也说过类似的不礼貌的言辞。
But of "guys" Mr Morrison said "I have now removed that from my lexicon as best I can. I think it's important."
但提到guys时,莫里森先生表示:“现在,我已经尽可能地不再使用这个词语,因为我认为将它从我的个人语库中移除非常重要。”
Insisting the campaign was not intended to create a "language police", he said: "People use language to denigrate others and to take away their self-respect. Sometimes it happens unconsciously, but the effect is the same."
莫里森表示,该活动的初衷并非是塑造一个“语言警察”,他说:“人们用语言诋毁他人,伤害他人的自尊。尽管有时是无意之举,可造成的后果是一样的。”
While some praised the inclusive language drive, not everyone agreed that "guys" was offensive, or that it was the most urgent problem that the Australian of the Year could be tackling.
虽然有人支持这场运动,提倡中性语言,但也并非所有人都觉得guys是一种冒犯,或者认为这场运动是“澳洲年度人物”的当务之急。
Some wondered if the thoroughly Australian greeting "mate" - often used by and for men - would be next.
有人提出,澳洲男性常用的对其他男性的称呼mate是不是会成为下一个争议对象。
Australian National University language expert Catherine Travis also questioned whether "guys" was still a gender-specific term, telling Australia's ABC that "you guys" was now widely used of all genders.
澳大利亚国立大学语言专家凯瑟琳·特拉维斯也对guys是否具有性别针对性提出了质疑,她告诉澳大利亚广播公司,you guys这一说法现在被各种性别的人所广泛使用。
There was broader agreement on some other terms though, including against using "gay" in a negative fashion.
不过,针对其他某些词语的使用,人们达成了更广泛的共识,比如反对在表示负面含义时使用gay。
男人也爱美 男鞋变花哨了
加拿大老人中彩票后厄运不断
iPhone 5全球发售首日场面火爆
不用烤箱也能做月饼:手工自制冰皮月饼
囧研究:想要夫妻关系好 每周共饮一瓶酒
最喜欢单身的星座大排行
女性福音:可调节高度的高跟鞋
凯特威廉大跳草裙舞 没空理会裸照风波
明星支招:如何让照片中的自己更美
纽约被评为美国最脏城市 游客称有尿骚味
Chinese Dream 中国梦
纽约酒店现透明厕所 如厕“春光”一览无余
止痛片或致头痛“恶性循环”
法国交友网站新创意:男人进橱窗 任女人随便挑
重拾欢乐旧时光:孩子教给我们的15个快乐小秘诀
俄罗斯超大型钻石矿曝光 可满足全球3千年需求
2017年十大搞笑诺贝尔奖出炉,奇思妙想惹人笑
脸谱网的忧虑和13岁以下的儿童
哪种情感是你最想逃避的?
俄超大型钻石矿曝光 超过全球现有储量
奥巴马演讲 特工当众小便被拍
2岁男童当街小便妈妈被开罚单
职场生存法则之沉默是金
与鱼同眠:瑞典湖泊上的漂浮旅馆
腾讯360再掐架,对簿公堂谁输谁赢
省钱要从点滴做起:教你33种省钱妙招
法研究称食用转基因玉米或致癌
为了更好的明天:提高孩子智力的10个生活细节
中秋节月饼包装价格在月亮之上
英王室就凯特王妃半裸照起诉法媒体
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |