Many people switch to a vegan diet to help with cancer prevention. Every year in many countries across the world, millions of people die from different forms of cancer. While women battle with cervical and breast cancer, for men, the highest number of deaths comes from prostate cancer.
为了预防癌症,很多人选择吃素。每年全球成百上千万的人因为各种癌症而死。当女性与宫颈癌和乳腺癌抗争时,男性致死率最高就是前列腺癌。
Many men are wary of doing the digital rectal exam, which can be used to detect abnormalities in the prostate gland. There are cultural issues that prevent them from doing regular checks. In addition to this, many men do not want to find out that something really is wrong.
很多男性怕做直肠指检,该项检查可以检测到前列腺的异常。很多文化因素阻止他们去进行常规检查。除此以外,很多男人也不想知道自己真正的问题。

Doctors have now started to train spouses to do the test. Many women have had lumps in their breast detected by their husband or partner. Men may be able to catch abnormalities in the prostate gland early by having their wife do a check.
医生已经开始训练配偶作检查。很多胸部有肿块的女性是被丈夫或者伙伴发现的。如果男性的妻子给他们做检查,男性很有可能早点儿发现前列腺异常。
People may fear the results of this test but an enlarged prostate is not necessarily a sign of cancer. The PSA is an even more accurate test than the digital rectal exam.[/en
人们也许害怕检查结果,但是,前列腺增生并不一定是癌症的标志。PSA就是一种比直肠指检更精确的检测方法。
Seeing your doctor at least once a year, getting regular exams and following a healthy lifestyle can help you to keep this illness at bay. Men who keep themselves ready to fight this disease are more likely to survive prostate cancer. There are a number of procedures that can be done to preserve life if the disease is caught early.
每年至少看一次医生,进行常规检查,遵循健康的生活方式,这些都可以帮助你远离疾病。做好准备与疾病抗争的男性更有可能存活。如果疾病发现的早,可以采取很多手段延长生命。
Studies show that a vegan diet helps fight cancer. This is because plants contain phytochemicals, which help to fight cancer. A vegan diet has many other benefits too. It can help to reduce your cholesterol. It can also help you to manage other conditions such as high blood pressure and heart disease.
研究表明,素食有助于抗击癌症。这是因为植物中含有的化学物质有助于抗击癌症。素食还有很多其他的好处。它可以降低胆固醇。它还可以帮助你管理其他身体状况,比如高血压和心脏病。
The death rate from cancer in people who follow a vegan lifestyle is less than 75% that of the rate in people who have food from both plant and animal sources. People with several different types of cancer can benefit from switching to a vegan diet. For example, vegans are less likely to develop colon cancer than people who eat food from animal sources.
素食主义的癌症患者的死亡率比食肉患者要低75%。身患几种癌症的人可以从素食转变中获益。比如,素食主义者比食肉的人更不易患结肠癌。
滑雪度假屋兴起现代化风潮
The Many Faces of Love
国家开发银行日益商业化
我们正在起跑点
制造业崇拜的愚蠢
朝鲜火箭发射考验金正恩
Find Thyself
Fragrance Forever
The goodness of life
华夏银行理财产品事件或将树立先例
Advice for Good Little Girls
英美身份认同的差异
瑞银寻求就Libor操纵指控达成全球和解
Don't look back 告别过去
Broken Trust
Every Day is a Lucky Day
“魔鬼交易员”不过是赌徒
Never Too Old to Live Your Dream
Relish the Moment
华为计划在诺基亚后院扩张业务
Suffering is Self-Manufactured 痛苦源于自身
Ten Ways to Cheer Up 十种为自己鼓劲的方法
沪市频跌说明了什么?
朝鲜因技术缺陷推迟火箭发射
中日领土争端令日本旅游业损失惨重
Four goals for Perfect Life
英法就伦敦金融中心地位打口水战
More than one way to the square
伦敦英国白人不再占多数
The 2% who Succeed
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |