Uber has struck a deal with Alipay that will allow Chinese travellers to use the online payments platform to request and pay for rides overseas, as the US ride-hailing company seeks a fresh edge in the highly competitive Chinese market.
优步(Uber)与支付宝(Alipay)达成一项协议,允许中国游客在海外使用支付宝叫优步的车并付款。这家美国叫车服务公司试图在竞争激烈的中国市场建立一项新的优势。
The deal will allow Chinese users of Uber to pay in renminbi using Alipay, the online payment service run by Alibaba’s financial affiliate Ant Financial, across the 68 countries in which Uber operates.
根据该协议,在优步有业务的68个国家内,优步中国用户将可使用支付宝以人民币付款。支付宝是阿里巴巴(Alibaba)旗下金融公司蚂蚁金服(Ant Financial)运营的在线支付服务平台。
As Uber has expanded rapidly, processing payments in each new market has been a challenge. The San Francisco-based company has struck scores of payments deals around the world and introduced cash payments in several cities.
随着优步迅速扩张,在每个新市场处理支付已变成了一项挑战。这家总部位于旧金山的公司在全球各地达成了大量的支付协议,并在几座城市推出了现金支付。
Tuesday’s agreement is notable not only because of its scale — Alipay is China’s leading online and mobile payments service with 450m users — but also because Alibaba is an investor in Didi Kuaidi, Uber’s biggest competitor in China, as well as its US rival Lyft.
周二达成的这项协议之所以引人注目,原因不仅在于其规模——支付宝是中国头号在线与移动支付服务平台,用户数达4.5亿——还在于阿里巴巴是滴滴快的(DiDi Kuaidi)和Lyft的股东,而滴滴快的是优步在中国的最大竞争对手,Lyft则是优步在美国的竞争对手。
Under the payments agreement, Alipay will promote Uber in its app to Chinese users outside of the mainland, who will be able to call a car via the Alipay app. Alipay will take an undisclosed cut of the transaction, as it does with other businesses promoted within its app.
根据这项协议,支付宝将在其海外版应用内向用户推介优步,用户将能够通过支付宝应用叫优步的车。支付宝将从交易额中抽成(比例未公开),正如它对自己应用内推介的其他业务采取的做法一样。
In China, the Alipay app will continue directing users to Didi, as it currently does.
在中国,支付宝应用将像目前一样,继续把用户导引给滴滴。
The tie-up could strengthen Uber’s hand as it contends with the global anti-Uber alliance — comprising Didi, Lyft, GrabTaxi and India-based Ola — to win the business of Chinese travellers.
在优步与全球反优步联盟(由滴滴、Lyft、GrabTaxi和印度Ola组成)对抗之际,这次合作可加强优步的实力,以赢得中国游客的业务。
Uber already accept payments made via Alipay from passengers within China, under an agreement struck in 2017. Before Tuesday’s deal, Chinese passengers needed a foreign currency-denominated credit card in order to use Uber outside of China.
根据2017年达成的一项协议,优步已接受中国境内乘客通过支付宝支付叫车费用。周二的协议达成之前,中国乘客在境外需要外币信用卡才能使用优步的服务。
国内英语资讯:Xi welcomes Chinese womens volleyball team after World Cup win
里约奥运会 英国为何奖牌大丰收
骗的了大人却骗不过小孩的视觉错觉!
里约地铁耍体操“花样爷爷”走红
中国司机发明了“汽车裙”来防范老鼠
国内英语资讯:Xi Focus: Xi Jinping and Chinas new era
国际英语资讯:Abdullah claims victory in Afghanistans presidential poll
五种小窍门让你减少耗在手机上的时间
9位翻译官:为什么要选择做翻译?
单身的11个好处:狗粮拜拜 我单身我骄傲!
Uber的卡兰尼克另起炉灶,去搞共享厨房了
国际英语资讯:Boeing creates new unit to improve product, services safety after 737 MAX crashes
老当益壮!拼搏在奥运赛场的老将们
体坛英语资讯:Uruguay boss Tabarez puts faith in youth for friendlies
烈士纪念日向人民英雄敬献花篮仪式在京隆重举行
乌克兰加油站穿比基尼可免费 于是眼福来了
姿势不对,起来重睡:据说趴着睡能梦见约会?
鼓励国民学习运动员,英国电视“闹罢工”
中国首次跻身世界创新25强
被运动员吃哭了!奥运村免费麦当劳宣布限量供应
国际英语资讯:UN General Assembly concludes General Debate
世界最大飞行器“飞天屁股”试飞成功
足球巨星梅西因逃税获刑21个月
美游泳冠军里约被抢剧情大反转?
各国人民最爱的美女标准身材:你猜中国啥样
哈萨克斯坦现世界首座金字塔 比埃及的早1千年
壮举!博尔特实现奥运三三连冠
餐馆不想让你知道的5个秘密
欧洲奥委会主席卷入票务丑闻被捕
为什么同志群体喜欢奥运会
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |