Ambulances in Beijing will be fitted with taxi-style meters in an effort to allay public concerns about overcharging.
为免公众诟病救护车收费过高,北京救护车将采用类似出租车的打表计价系统。
From May, the emergency vehicles will charge a fixed rate of 50 yuan for patients being transported up to 3km, and then seven yuan for each kilometre travelled after that, the Beijing Morning Post reports. If an ambulance is called but then not needed, a 50-yuan charge will still apply, the paper notes.
据《北京晨报》报道,5月份开始,急救车运送病人3公里内固定收费50元,3公里以上每增加一公里收费7元。该报道称,急救车出车但未使用的,仍需缴纳50元出车费。
Until now, ambulance drivers worked out the charges themselves, often leading to complaints from members of the public who felt that their bills were too high, The Beijing News says.
据《新京报》报道,到目前为止,救护车费用都是由司机自行收取,导致有公众投诉收费过高。

In February, Chinese media reported that a man in Shandong was slapped with a 3,600-yuan charge after his ill father was transported 80km to hospital. That's about half the monthly wage of an average Beijing worker.
据中国媒体报道,今年2月份,山东一男子给生病的父亲叫救护车,结果行驶了80公里,花了多达3600元车费——相当于北京每月人均工资的一半。
On social media, the fact that ambulances charge for their services at all is news to most users. "I always thought that ambulances were free," writes one person on the Sina Weibo microblogging site. Plenty of people think it's unethical to charge for emergency services, and one user wonders: "Will you need an entrance ticket to go into hospital in future?"
在社交媒体上,很多网友竟然是第一次听说救护车出车要收钱。新浪微博一位网友表示:“我一直以为救护车是免费的呢。”很多人认为急救服务收费不道德,一位网友就发出这样的疑问:“以后是不是去医院得买门票了?”
A few users think that ambulance meters are a good idea, with one saying it'll help them "be more efficient". But some sarcastically suggest that - as with some unscrupulous taxi drivers - the meters might provide an incentive to take the long way round. "In future, don't rule out ambulances taking a detour when using the meter," one man says.
也有网友认为急救车打表这个主意不错,一位用户称这样有利于使急救车“更有效率”。还有一些冷嘲热讽的网友,他们觉得计价器为无良司机绕道敛财提供了好机会。一位男网友表示:“将来救护车也要加入计价器绕行大军了。”
Vocabulary
allay:减轻;使缓和;使平静
unethical:不道德的
unscrupulous:寡廉鲜耻的;不讲道德的
这幅画卖出300万天价 但它的创作者却“不是人”
马里总统以压倒多数赢得决选
国际英语资讯:U.S. to end fund on Syria stabilization initiative
国际英语资讯:Spotlight: Yemens Aden faces escalating faction after attack by southern separatist forces
国际英语资讯:Merkel, Putin hold talks on tough issues
国际英语资讯:Spotlight: Italys Genoa mulls solutions to minimize bridge collapse impact
美国阅兵至少推迟到2019年
国内英语资讯:Chinese, Turkish FMs discuss current situation over phone
国内英语资讯:China to continue to advance cooperation with Iran: state councilor
体坛英语资讯:Sakkari rallies to beat Collins for first career final in WTA San Jose
国内英语资讯:China opposes U.S. report judging its military and security development: Defense Ministry sp
国际英语资讯:Nigerian troops hand over 23 rescued children to UNICEF
体坛英语资讯:Tour of Rwanda international cycling race kicks off
国际英语资讯:Clashes with Israeli soldiers in eastern Gaza kill 2 Palestinians: medics
体坛英语资讯:16 teams to compete at FIFA U-20 Womens World Cup in France
国际英语资讯:London car attack suspect charged with attempted murder
想打破尴尬开始聊天?你需要这10招
国内英语资讯:Across China: Flower auction, a multimillion-dollar industry blossoms on Chinese Valentine
国内英语资讯:Chinas Red Cross donates mobile clinics, ambulances to Syria
国内英语资讯:CPC leaders hear reports on defective vaccine investigation
体坛英语资讯:Vietnam national team crushes Japans club 3-0 in Asiad warm-up at intl womens volleyba
体坛英语资讯:Chapecoense sack coach Kleina
国内英语资讯:China begins 3-year action plan to improve environmental monitoring
国内英语资讯:Chinese state councilor meets with Pakistans senate chairman
国内英语资讯:Intellectual property cooperation with nations participating in Belt and Road Initiative con
国际英语资讯:84 areas of UK life likely to be hit in no-deal Brexit scenario
中国菜太咸?研究称多数中国人盐摄入量超标
国际英语资讯:324 die in rain-related incidents in southern India
国内英语资讯:State Council: guilty producers to be severely punished, officials held accountable for subs
国际英语资讯:Italy mourns bridge collapse victims, new emergency funds approved
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |