Now you can travel anywhere and be able to communicate - genius!
现在你可以走遍世界沟通无忧了——太有才了!
The new IconSpeak Global communication tee is SO simple we can't quite believe it didn't exist before now.
这种最新的“用标识沟通全球”交流T恤看起来如此简单,以至于你会惊叹为什么大家之前都没发现这招。
Think about it: how easy would it be if you were on holiday in a foreign country and were just able to point to a symbol explaining the message you intend to get across, without uttering a word of failed language?
想象一下:你到国外度假,想要表达什么信息时,只要指一下T恤上对应的标识就可以了,少了语言不通的烦恼,是不是很爽?
For example, wouldn't it be helpful to know how to find the nearest toilet, where the airport is, what the time is and where is the best restaurant to grab a bite to eat without having to reach for your phrase book every time?
比如,想要知道最近的厕所在哪儿、机场怎么走、现在几点了、附近有没有不错的餐厅……再也不用一遍遍翻出词汇小本了,统统信手拈来有木有?
Thanks to this ingenious T-shirt, all you need to do is point to the symbol that best represents your problem and hope that you can understand the gist of what the person is saying back to you.
有了这款创意T恤,你只要指一指上面最能代表你问题的标识,并搞懂对方跟你说的主要意思即可。
Swiss friends George, Steven and Florian who are behind the brand explain on their website: "In the furthest and deepest corners of our world we were repeatedly left with no words, due to our lacking linguistic talents.
三位瑞士小伙伴——乔治、史蒂芬和弗洛莱恩——是这种T恤的发明者。他们在自己的网站上表示:“因为不懂当地语言,我们经常会在世界最远最深的某个角落失语。”
"Such situations got us thinking about how to bridge language barriers with utmost simplicity, on a global level. The answer came to us after a remarkable experience in the depths of Vietnamese backcountry. Because with ICONs, you can SPEAK, you can SPEAK to the world."
“于是我们就想,怎样用最简单的方式来扫除这种语言障碍,而且全球适用。当我们在越南偏远地区经历了一次不同凡响之旅后,我们终于找到了答案。有了标识,你就可以说话了,你可以跟整个世界对话了。”
Of course, the T-shirts don't exactly help you if you want to try and learn the language, nor will they make your travelling pictures look great if you're wearing the same outfit every day - but there will surely be benefits along the way.
当然,如果你想试着学一下当地语言的话,这款T恤肯定帮不了你。而且因为你要每天穿同一件T恤,你的旅游照片也会看起来不那么多彩——但它对你的旅行有帮助是一定的。
Vocabulary
ingenious:机灵的,精制的;心灵手巧的
gist:主旨,要点
体坛英语资讯:Catania drew with Fiorentina 2-2
体坛英语资讯:Host Mexico hopes for strong performance at 2011 PanAm Games
体坛英语资讯:Kenya sweep mens, Chinese Wei wins womens race at Beijing Marathon
体坛英语资讯:Argentina wins 5th gold in rowing in PanAm Games
体坛英语资讯:German defending champion Dortmund climb on second position
国际英语资讯:Spotlight: White House beefs up security ahead of Trumps acceptance speech, protests
体坛英语资讯:Colombia playmaker Quintero poised for Shenzhen FC move
体坛英语资讯:Record champions Bayern dominate Bundesliga
国际英语资讯:Egypt confirms 161 new COVID-19 cases, 96,914 in total
体坛英语资讯:Varas the hero as Barca held at home
国际英语资讯:U.S. has no right to ask for snapback on UN sanctions against Iran: spokesperson
国际英语资讯:Africa CDC urges avoiding prevention fatigue amid easing lockdowns
体坛英语资讯:Moldova wins opening World Cup futsal European zone Group A match
体坛英语资讯:Iran finishes 2nd in West Asian Womens Football Championship
体坛英语资讯:U.S. race car driver Dan Wheldon dies in 15-car crash
体坛英语资讯:Martial arts worlds starts in Venezuela
国际英语资讯:Back-to-school season challenges U.S. COVID-19 control
体坛英语资讯:Late Janssen strike salvages draw for Ajax against leaders AZ
国际英语资讯:Global COVID-19 deaths surpass 800,000: Johns Hopkins University
体坛英语资讯:Flamengo beat Ceara 1-0, Figueirense continue to impress
体坛英语资讯:China retain mens foil team title at Worlds
国际英语资讯:U.S. sees daily COVID-19 cases below 50,000 for 7 days after summer surge
体坛英语资讯:Sao Paulo fires head coach Adilson Batista
体坛英语资讯:All French semifinal after PSG beat Arsenal and Lyon defeat Bayern Munich in Womens Champio
体坛英语资讯:Conferderations Cup locations defined for Brazil in 2013
体坛英语资讯:ROUNDUP: Barca and Wolfsburg progress to semis in Womens Champions League
体坛英语资讯:FA appoints Team Britain head coaches
体坛英语资讯:Champions League newcomers Rennes start Ligue 1 campaign with draw at Lille
体坛英语资讯:Ghana national soccer team to receive state honors
体坛英语资讯:Flicks lucky hand: Paris pupil Coman securing Bayerns glory
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |