Most singles have deal breakers when evaluating whether or not someone is their future Mr. or Mrs. Right.
在判定一个人是不是未来伴侣的时候,大多数单身人士都有自己的一套择偶标准。
Researchers have now complied a list of the top deal breakers in order to determine what effects age and gender have on deciding which qualities are seen as deal breakers for different people.
如今,研究人员已经列出一份最能导致分手的异性特征列表,目的是研究对不同性别和年龄段的人来说,哪些异性特质会让他们结束一段恋情。
They found that women have more deal breakers than men, but there were more similarities than differences between the sexes when asked to list what they deemed as a turnoff.
研究人员发现女性无法接受的异性特征比男性要多,但在这些异性特征中,相似点多于不同点。
The list includes: unattractiveness, unhealthy lifestyle, undesirable personality traits, differing religious beliefs, limited social status, differing mating strategies and differing relationship goals.
七大导致分手的特质包括:魅力不够、生活方式不健康、有不良癖好、宗教信仰不同、社会地位低下、交往策略不同、情感追求不同。
The team also found that even though singles look for positive traits when evaluating a mate, they tend to subconsciously sniff out undesirable ones because of their deal breakers.
研究团队还发现,即使单身人士在寻找伴侣时往往会关注优点,但由于受到内心的择偶禁忌影响,他们会下意识地排除掉不合适的异性。
The studies examined for creating the top seven deal breakers revealed that those who believe they are a good catch have more deal breakers and everyone has their own list if they are looking for a serious, long-term relationship, reports The Wall Street Journal.
华尔街日报报道,提出七大分手特质的研究表明,认为自己是理想伴侣的人有更加严格的择偶要求,并且,若是打算正式谈一场长期恋爱时,每个人心中都有一套自己的择偶标准。
In one of the studies, 5,541 singles were given a list 17 negative personality traits and asked if they viewed each one as a deal breaker for a long-term relationship.
其中一项研究对5541名单身人士进行了调查,调查期间给这些单身人士列出了17个异性缺点,同时还询问这些人是否会因这些缺点结束一段长期恋情。
The top deal breakers for both women and men were 'disheveled' or 'unclean,' followed by 'lazy' and 'too needy'.
男性和女性最无法接受的是伴侣“衣冠不整”或“邋里邋遢”,其次是“懒惰”和“太穷”。
Women see 'lacks sense of humor' a very serious negative trait and won't even peruse the relationship, mainly because humor has been linked to intelligence.
女性认为“缺少幽默感”是一个很大的缺点,她们甚至不会考虑继续这段关系,这主要是因为在很大程度上,幽默感与智慧联系在一起。
A separate study, found that men prefer not to date women who are smarter than they are and that 'low sex drive' and talks too much' are among their biggest deal breakers.
一项独立研究发现,男性不愿同比自己聪明的女性约会,同样,“性冷淡”和“话痨”也是约会成功的头号杀手。
Another study asked 92 participants to list their biggest deal breakers when looking for both long-term and short-term partners, which produced extremely different results.
另有研究让92名参与者列出在寻求长期或短期伴侣中最不欣赏的异性特质,最终发现,针对二者的答案有很大差异。
In long-term partners the top deal breakers were 'anger issues', 'is dating multiple partners' and 'dishonesty'.
在寻求长期伴侣的过程中,最不欣赏的异性特质有:“情绪问题”、“脚踩两只船”和“不诚实”。
For short-term relationships, participants ranked 'has health issues, such as STDs,' 'smells bad' and 'has poor hygiene' at the top.
而对于短期感情关系,参与者更注重“健康问题,比如有没有性传播疾病”、“体臭”以及“不讲卫生”。
Vocabulary
disheveled: 不整洁的;凌乱的
peruse: 详细考查
STD: 性传播疾病(Sexually Transmitted Disease)
国内英语资讯:Premier Li demands more help on small business financing
国际英语资讯:1 dead, another hospitalized after Australian helicopter crash
Heart surgery and your body clock 心脏手术和人体生物钟之间的联系
亚太经合组织第25次领导人非正式会议主题前瞻
国内英语资讯:Chinese, Philippine coast guards meet in Beijing on cooperation
国内英语资讯:Xi sends condolences to Trump on deadly Texas shooting
国际英语资讯:EU to approve tax heaven blacklist in December
国际英语资讯:Palestinian president to visit Saudi Arabia
体坛英语资讯:Krajinovic continues dream journey at ATP Paris Masters, next faces Sock
体坛英语资讯:Feature: In Argentina, football keeps kids on right track
2017年12月英语六级作文范文:地铁禁食
国内英语资讯:China Focus: China publishes draft supervision law to solicit public opinion
体坛英语资讯:Feature: Yego fired up to repeat Beijing heroics at Doha athletics worlds
花了这么多钱买眼霜,结果只是心理作用?
国内英语资讯:Chinese naval hospital ship Peace Ark arrives in Mozambique
考古新发现:人类的祖先是老鼠
全球竞争力排名 香港第6中国大陆第27
体坛英语资讯:Pizarro backs besieged striker Guerrero
国内英语资讯:China calls for patience over probe of chemical weapons use in Syria
科普:每个国家的名字是怎么来的?
Flying and emotion 高空飞行对情绪的影响
剁手党福利:购物节不只有双11,年末各大促销日盘点[1]
体坛英语资讯:Flanagan, Kamworor win in New York Marathon
Why we yawn 我们为什么打哈欠?
沙特谴责伊朗从也门发射导弹是战争行为
国内英语资讯:China, Australia sign agreement to share fintech information
体坛英语资讯:Allure of breaking world record inspires champ Obiri ahead of new season
国内英语资讯:China, Finland agree to further advance bilateral ties
2017年12月英语四级作文范文:筷子
张培基英译散文赏析之《搪瓷茶缸 》
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |