One is a panda that typifies China, the other is a mole that has delighted Czechs and eastern Europeans for decades.
熊猫,以国宝形象,成为中国的象征之一。小鼹鼠,捷克国家级的经典卡通形象,已在捷克和东欧风靡数十载。
Now, thanks to the efforts of the Little Mole’s ‘family’ in the Czech Republic and Chinese Central Television, the two will join forces in a new animated cartoon series that looks set to delight audiences in Europe and China.
现在,在捷克共和国《鼹鼠的故事》制作方和中国中央电视台的共同努力下,熊猫和小鼹鼠将牵手亮相中捷新近摄制的系列卡通片《熊猫和小鼹鼠》,给欧洲和中国的观众带来无尽欢乐。
The series, to be known as “The Panda and Little Mole,” is in the final stages of production and will start to air in China from March 28, a senior CCTV executive told China Daily.
中央电视台的一位高管告诉《中国日报》说,《熊猫和小鼹鼠》目前处于后期制作阶段,将于3月28日在中国开播。

Weijing Zeng, the state broadcaster’s director of animation, told China Daily the 52 episodes would be aired on CCTV’s Children’s Channel 14 from 7 pm weekly, with two 12 minute episodes per transmission.
央视动画部主任曾伟京表示,这部52集的卡通片即将登陆央视少儿频道(央视14套),每周播出一次,于晚七点连播两集,每集12分钟。
The joint venture starts broadcasting as Chinese President Xi starts a two-day state visit to the Czech Republic, which officials say is aimed at enhancing relations between the two states at trade, sporting and cultural levels.
这部合拍卡通片开播之际,正值习近平主席对捷克共和国进行为期两天的国事访问,有关官员称此次访问旨在加强中捷两国在贸易、体育及文化等多领域的合作。
The Little Mole, Krtek in Czech, was the brainchild of Zdenek Miler, animator who first introduced the small black and white creature with the red nose 60 years ago. The cartoon series, famous for its simplicity, became a hit throughout eastern Europe and France.
《鼹鼠的故事》,60年前由捷克动画大师兹德内克·米莱尔创作而成,小鼹鼠这个有着红红鼻子的黑白色的小家伙自此问世。这部系列卡通片,以故事情节简单著称,在东欧和法国一路所向披靡,拥趸不计其数。
CCTV first showed the original Little Mole series in China in the 1980s, and it rapidly gained a big following amongst children.
《鼹鼠的故事》于上个世纪80年代在央视首播,之后在中国的小朋友中迅速收获了一大批“鼹鼠迷”。
Chen Chao, 33, a Beijing-based porcelain artist, was impressed by the unique artistic style of the original when he watched the animation program during the 1980s.
33岁的陈超(音)是北京的一位瓷器艺术家,80年代观看这部卡通片时,他就被其别具一格的艺术风格深深打动。
“It was like a combination of paper cut and collage, and the subject dealt with the impact of human life on animal life, which in today’s view, related to environmental protection, ”he said.
陈超说:“这部卡通片就像是剪纸艺术和拼贴艺术的完美结合,而且它的主题讨论的是人类生活对动物生存的影响,以今天的观点来看,就是环保题材。”
He is curious to see whether there is change in artistic style and is looking forward to new stories and metaphors in the new panda and mole animation.
陈超表示,他很好奇新片的艺术风格是否会有变化,同时期待在《熊猫和小鼹鼠》中看到新鲜的故事和寓意。
Lucie Bradacova-Gomezova, a property manager and translator, told China Daily that she prefers the Little Mole over American cartoons such as Tom and Jerry, which tend to be more violent, whereas the Little Mole is seen as gentle and adorable.
露西·布拉达科娃·戈麦斯是一位道具师兼翻译,她告诉《中国日报》,相比《猫和老鼠》这样更为暴力的美国卡通片,她更喜欢《鼹鼠的故事》,喜欢它的敦厚可爱。
“I remember watching it as a little girl on a black and white TV when Czechoslovakia only had two channels. Now my kids love to watch it on DVD. It really stands the test of time,” she said.
戈麦斯说:“我还记得我是个小女孩时,用黑白电视机观看《鼹鼠的故事》的情景,那时的捷克斯洛伐克只有两个电视频道。今天,我的几个孩子用DVD观看这部卡通片,不变的是对它的钟爱。《鼹鼠的故事》的确经得起时间的考验。”
法总统奥朗德准备在60岁生日时与绯闻女星完婚
高尔夫与职场:球场上的商务智慧
命不该绝 车手两次躲过马航空难
乔治王子过周岁生日 父母恳求“不要送礼”
世界上最大墓地 1400年埋葬500万人
正能量教主 盲猫杰克的快乐生活
看视频治百病 创业公司在印度的健康教育运动
美国闪电娃:奇迹生还头发直立不倒
英国乔治小王子周岁生日照曝光 学会独立行走
旅行攻略 不同国家的礼仪禁忌
现代职业女性精英7个鲜为人知的秘密
被击落的民航 细数历史上人为空难
职场生存选修:如何制造忙碌假象
马航乘客照片:如果失踪 它长这样
八方修炼:时间管理的职场学问
坠毁马航事故还原:被击瞬间粉碎
主人逝世遭遗弃 小狗守候苦等1年
两次马航:妻子调班逃生,丈夫调班丧命
人前潇洒人后愁 自己创业当老板的苦与甜
老外看中国:中国女友10大抱怨
马航MH17坠机 俄罗斯十问乌克兰
想减肥吗?科学家发现肥胖的根源!
专家:导弹击中马航飞机 机上人员只能绝望等死
世界最长恐龙粪便化石 拍价1万美元
七条建议助你退休后增收
黑幕:肯德基麦当劳过期肉暗访纪实
美国推出“最帅警察”打压“最帅囚犯”
能拍照会思考:美国萌系智能机器人
上海飞伦敦客机冒烟 迫降俄罗斯
万恶风俗 非洲妇女15孩被喂鳄鱼
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |