Papi Jiang, an online celebrity who's known for making humorous videos, has secured investment of 12 million yuan ($1.85 million), media reports said over the weekend.
上周末,据相关媒体报道,因发布幽默段子视频而在网上蹿红的网络明星Papi酱近日获得了1200万元(折合185万美元)的投资。
The investment came from ZhenFund, Luogic Show, Lighthouse Capital and Xingtu Capital, but the specific amount was not disclosed, industry media platform tmtpost.com said Saturday.
上周六,据行业媒体平台钛媒体透露,本次投资是由真格基金、罗辑思维、光源资本和星图资本联合注资,但是投资的具体数额还未透露。
Since the start of the year, Papi Jiang, a graduate student from the Central Academy Of Drama, has captured increasing attention on media platforms via more than 40 original videos, ranking No.1 among Internet stars in China during the period, according to the report.
根据报告显示,Papi酱是中央戏剧学院的一名学生,今年伊始因在各大媒体平台发布40多个原创视频而爆红网络,在这段时间,她在中国网络名人中位列第一名。

The investment may mainly focus on digital marketing, as Papi Jiang has 7 million fans on China's popular micro-blogging site Weibo, Zhang Yi, CEO of Guangzhou-based market consultancy iiMedia Research, told the Global Times on Sunday.
周日,广州市市场咨询艾媒网首席执行官张毅表示,Papi酱拥有700万微博粉丝,投资资金将主要用于数字营销。
There are more than 1 million Internet stars in China. Those who've become famous with live videos account for 35.9 percent, those made their name via news events account for 18.2 percent and those who have achieved fame on "We media" platforms account for 27.3 percent, media platform yoka.com said in February.
目前为止,中国共有100多万网络红人。自媒体时尚网二月报告显示,通过上传视频而蹿红的网红数量占35.9%;因资讯事件而蹿红的网红数量占18.2%;而通过自媒体平台走红的明星占27.3%。
About 82.5 percent of the stars are beautiful girls and most of them are students or models, the yoka.com report said. And 67.3 percent of them live in first tier-cities, and their average monthly income is about 21,000 yuan, according to the report.
时尚网报告指出,82.5%的网络明星是长相漂亮的女孩,其中很多人是学生或者模特。67.3%的网络明星来自一线城市,他们的平均月薪是21000元。
Zhang warned of the "big risks" of investment in Internet celebrities, who may face Chinese Internet management. "Some Internet celebrities got famous for making outside-the-mainstream comments and videos, which may be considered rude, inappropriate or even illegal,"said Zhang.
张毅表示,对网络明星投资存在着“很大风险”,网络明星面临着中国互联网的管制。他说:“一些网络红人因为非主流的评论和视频而出名,但是这些可能会被认为是粗鲁的,不恰当的甚至是非法的。”
纳粹大屠杀幸存者和马友友演奏昔日狱友歌曲
BBC被指诽谤哈里王子吸毒
体坛英语资讯:Nadal beats Evans in Rogers Cup opener
“金叶子”非虚构:树叶中真有黄金
MOOC已经到能代替大学教育的时候了吗?
未来的你会问现在的自己的6个问题
荷兰艺术家:真空吸尘器净化北京空气
美国安全局“肌肉发达” 被指“行窃”谷歌雅虎
体坛英语资讯:Chile midfielder Hernandez to undergo knee surgery
德美关系:监听默克尔
人在下午更爱撒谎 因自控能力变差
就业相亲增强自信 中国兴起男性整容热
美国为军犬建立首座国家纪念碑
三星因手机缺陷向中国消费者道歉
美国国安局被指30天收集1240亿份电话数据
幸福导航:8种永不改变的幸福感受
杰奎琳·肯尼迪的五个不解之谜
体坛英语资讯:Berlin silver medalist Kipruto seeks marathon gold at World championships
加拿大美女网诱男子约会买单 吃遍高级餐厅
1/5司机曾在开车时打瞌睡
美国保证今后不监听联合国
“不老女婴”离世 20年容貌如婴儿
听妈妈唱歌 萌宝宝感动到泪流满面
想减肥?揭秘你为啥长胖的5大原因
中国成最受欢迎移居地?美国仅列12
英国女记者:日饮3升水 4周年轻10岁
你知道中国的光棍盛产地排行榜吗?
英民间组织举行活动鼓励孩子们重回户外
工作难求 男大学生转型文秘
超过半数美国民众支持大麻合法化
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |