Primary school pupils will only get credit for using exclamation marks in sentences beginning with 'what' or 'how', under strict new Government rules.
根据英国政府的新规定,遇到以“What”和“How”开头的句子,小学生们必须在句尾使用“感叹号”才会得分。
Ministers have been accused of "taking writing back to the 19th century" after issuing the restrictive new guidance over what counts as an "exclamation".
这种严厉的感叹号新规出台后,相关部长们被批“把写作带回到19世纪”。
"For the purposes of the English grammar, punctuation and spelling test, an exclamation is required to start with What or How," the guidance for Key Stage 1 and 2 national curriculum tests states.
小学生“关键阶段1和2”的全国课程测试指导文件写道:“为了遵守英语语法、标点和拼写考试规则,以What和How开头的句子,必须用感叹号。”
Children are expected to be able to recognise and write examples of exclamation sentences, and will not get any credit for using exclamation marks in other ways, examiners have been told.
考官们被告知,孩子们要能够识别并写出感叹句型,如果在其他句型中使用了感叹号将不得分。
The guidance suggests "What a lovely day!" or "How exciting!" as acceptable examples.
指导文件上举例说,“多么美好的一天!”或“太激动人心了!”是可以用感叹号的。
"A sentence that ends in an exclamation mark, but which does not have one of the grammatical patterns shown above, is not considered to be creditworthy as an exclamation (e.g. exclamatory statements, exclamatory imperatives, exclamatory interrogatives or interjections)," it says.
指导文件称:“以感叹号结尾的句子,但是前面却没有任何跟感叹号有关的语法结构,会被认为是感叹号的错误用法(比如,感叹性的陈述句、感叹性的祈使句、感叹性的疑问句或感叹性的插入语)。”
A source at the Department for Education denied the move was intended to curb the proliferation of the exclamation mark in text messages and social media.
英国教育部的一位消息人士称,此举并非是为了控制感叹号在短信和社交媒体上的滥用现象。
The curriculum also acknowledges that an exclamation mark can be used in other ways such as to give emphasis to a statement or command. A source said: "We’re not telling pupils to not use exclamation marks. The guidance is on what marks can and can’t be awarded in these tests.”
课程标准也承认感叹号可以在其他情况下使用,例如要对陈述句进行强调时,或者表达命令时。消息人士称:“我们不是不让学生使用感叹号。指导文件说的是考试的时候,感叹号怎么用得分,怎么用不得分。”
John Sutherland, emeritus professor of modern English literature at University College London, told the Sunday Times that the guidance was "ridiculous".
约翰·阿瑟兰德是英国伦敦大学学院现代英国文学的退休教授,他对《星期日泰晤士报》表示,这份指导“很荒唐”。
"It is nonsense of the highest degree. I am not surprised teachers wearily sigh when these instructions come down from Whitehall," he said.
“也难怪政府下达这个文件后,老师们都在唏嘘,因为这简直太荒谬了,”他说。
Writing on SchoolsWeek, Ben Fuller, a lead moderator, said the changes "take writing back to the 19th century".
本·富勒是“校园周刊”的一位论坛版主,他表示,这一规定“把写作带回到19世纪”。
A Department for Education spokesperson said: "A high-quality education in English – and the ability to communicate effectively – is an important part of the government’s commitment to extend opportunity to all."
教育部的一位发言人说:“英国政府致力于为所有国民提供高素质的英语教育,并用英语进行有效的交流。这是政府的重要目标之一。”
智能试衣镜风靡美国 滑动手指就换衣
土豪!阿联酋为骆驼定制高档紧身衣
LOL玩家有福了 美大学设英雄联盟奖学金
飞机礼仪16条 论如何做一名好乘客
看门狗out了 哈萨克人用狼看家
一张图看懂地球变暖对各国的影响
72届金球奖名单: 少年时代大获全胜
苹果App Store年销售额达150亿美元
时尚界对胖姑娘释放出了一点善意
空乘人员“暗语”大曝光
一位中年男士的护肤心得
伍迪•艾伦将首次编导电视剧
倾听内心世界 这不是你想要的生活
给努力的员工一点归属感
外媒看中国 飞机晚点与乘客闹事
冏研究 为什么镜子里的你更好看
乔治克鲁尼获终身成就奖 向娇妻示爱
有钱就是任性!伦敦富豪流行掷千金敷黄金面膜
外媒看中国 12306不如让马云去做
研究:长期工作待命易影响私人生活
2017迎来闰秒:全球计算机陷入恐慌
法国讽刺漫画杂志社遭袭 12人死亡
俄颁布新规 变性者禁止驾车
C罗蝉联国际足联金球奖
惊呆了:迷你猪长成了庞然大物
如何留住80后 90后员工
“身体交换”实验:体验“做别人”的感觉
真实的武则天原来长这样
贾斯丁比伯团队否认广告肌肉系PS
李嘉诚商业帝国完成资产重组
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |