The widely held belief that the Great Hall of the People, iconic edifice of China's political democracy, had little room for spontaneous dissent crumbled today when Finance Minister Lou Jiwei delivered a lengthy attack on a standing law, live on national TV.
人民大会堂代表了中国民主政治,人们普遍认为政务讨论中很难听到批评的声音,但3月7日十二届全国人大四次会议记者会却让人们听到了不同的声音。财政部部长楼继伟在中央电视台的直播记者会上发表长篇言论,直击现行《劳动合同法》的弊端。
Monday was the third day of the national parliamentary session, and the news briefing where Lou made his uNPRecedented statement was hosted by the National People's Congress (NPC), the body which approved his nomination as Finance Minister and whose Standing Committee in 2007 passed the Labor Contract Law which has so irked the minister.
3月7日是十二届全国人大四次会议召开的第三天,在由全国人大主持的记者会上,财政部部长楼继伟发表了这篇前所未有的言论。楼继伟正是被全国人大任命为财政部部长的,让他感到困扰的法律就是2007年人大常委会讨论通过的《劳动合同法》。

Hundreds of reporters were present to hear the man who holds China's purse strings, when one of them, citing complaints from entrepreneurs, lit Lou's fuse by asking about previous criticism he had made of the law.
记者会上有数百名记者出席,有记者援引企业家对《劳动合同法》的意见和抱怨,再次对楼继伟此前对此法的批评言论提出问题,由此触发了这位手握中国经济命脉的财政部部长的长篇言论。
Those comments had been to a rather different audience, one composed mainly of academics in Tsinghua University and on another occasion at a scholars' forum. Well-known as a no-nonsense straight-talker, Lou held nothing back.
楼继伟干脆利落,直言不讳,对问题毫不隐瞒。他曾两次就《劳动合同法》的问题对不同听众提出意见,一次是在清华大学管理学院从学术角度进行批评,另一次是在中国经济五十人论坛上向参会学者提出修改劳动法的建议。
The minister's argument is that the law is overprotective of employees, making employers unwilling to create jobs and invest in training. This, Lou claims, ultimately hurts workers by denying them jobs openings or the opportunity to improve their skills.
楼继伟认为,现行《劳动合同法》对在职职工的保护比较多,未能激励企业对职工进行企业培训、为劳动者提供就业机会,这最终会对劳动者造成伤害,因为企业提供的职位和员工提高自身技能的机会都减少了。
"For enterprises and employees, the extent of protection afforded by the Labor Contract Law is unbalanced," Lou said. "For prospective employees, especially the low-skilled, the law discriminates against them.
楼继伟说:“《劳动合同法》在企业方面和雇员方面,保护的程度是不平衡的。对于新入职的人,特别是低技能的体力劳动者的实际就业是带有歧视的。”
"As employees are allowed to terminate employment easily with only one month's notice, employers lack the motivation to invest in training. Why would any business spend money on training them? Our acute shortage of medium to highly skilled technicians partly stems from this law."
“企业如果加大了企业培训,提高技能,而职工可以提前一个月不说什么原因就可以离开,企业为什么花钱给你提高技能呢?目前中高级技师是最为短缺的,与《劳动合同法》是有关的。”
"An employee may not work hard and the law makes it difficult for the employer to deal with by, for example, firing him or her. That prevents another prospective employee from taking the position."
“一个职工如果工作不努力,企业很难对他进行处理,比如解雇,那么位置就占着,对新入职的就形成歧视。”
Lou is not the first to voice concern over the Labor Contract Law. The draft spent nearly a year in front of the cabinet before being submitted to the Standing Committee of the NPC and took another 19 months to be approved.
楼继伟不是第一个针对《劳动合同法》提出意见的人。经过近一年的讨论后,国务院将《劳动合同法》草案提交至全国人大常委会审议,审议过程历时19个月之久。
In China drafts are usually read three times, but the labor contract draft was read for a fourth time, after its full text was released for public consultation.
在中国,法律议案一般要经过三次审议,但《劳动合同法》在经过三次审议后向公众征求意见,后又进行了第四次审议才通过。
国内英语资讯:Mainland to speed up policy implementation for Taiwan compatriots: top political advisor
传说是真的!洗牛奶浴真的能让皮肤变好
2018年6月英语四级作文答案:写作能力重要性(文都教育版)
国内英语资讯:Chinese premier meets Kazakh president on advancing economic cooperation
报告指出 网络游戏的女性用户数在逐渐增多
2018年6月英语四级作文范文:学习旅程
体坛英语资讯:Ma Long takes mens singles title at China Open
新西兰将向国际游客征税
2018年6月英语四级作文范文:整容手术
国内英语资讯:China, Kyrgyzstan to tap cooperation potential under comprehensive strategic partnership
体坛英语资讯:England beat Nigeria at World Cup warm-up match
希腊和马其顿解决长期名称争端
美国对盟国与伊朗做生意提出警告
这些水果和蔬菜有益心理健康:尤其是生吃的时候
加拿大决议称伊朗革命卫队“恐怖分子”
王室感谢信套路都一样!网友都不满了
朝鲜利用美国技术从事“网络破坏行动”
国内英语资讯:Business leaders laud SCOs role in regional economic cooperation
体坛英语资讯:Zverev finishes another five-set thriller, Wang suffers bitter exit
国内英语资讯:China speeds up effort in building a social credit system
传说是真的!洗牛奶浴真的能让皮肤变好
2018年6月英语四级作文范文:关于智力
体坛英语资讯:Warriors beat Cavaliers in overtime in Game 1 of NBA Finals
体坛英语资讯:Ramirez left out of Uruguay World Cup squad
青年党袭击索马里哨所,一名美军士兵丧生
上海合作组织至2025年发展战略[1]
国际英语资讯:20 fire engines, 120 firefighters battling massive fire at London hotel
体坛英语资讯:Pellegrino confirmed as new Leganes coach
国内英语资讯:China hopes U.S. will meet it half way: MOC
体坛英语资讯:Scotland edges S. Korea 2-1 to reach Toulon semis
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |