Candidates at an Indian army recruitment day in Bihar were made to take a written exam in their underwear to prevent them from cheating, according to reports, after a spate of exam cheating scandals in the eastern state.
据报道,因印度东部省份比哈尔此前爆出了大规模考试舞弊丑闻,所以当地近日在举办军队招募考试时,为防止作弊,要求考生只能着内裤参加笔试。
Images in the Indian Express showed dozens of men sitting cross-legged in a field wearing only underpants, with many resting their test papers on their thighs, while a uniformed supervisor stood guard.
《印度快报》发布的照片显示,几十名男性考生只着内裤盘腿坐在一片空地上,他们腿上放置着考卷,一名穿着制服的考官警惕地站在他们前面。
The paper quoted an army source as saying they took the radical step to “save time on frisking so many people” after more than 1,000 candidates turned up.
媒体引用军方消息人士的话称,他们之所以采取这么极端的做法是为了“节约搜身时间,因为考生太多”。当天有1000多名考生参加考试。
“We had no option but to comply with the instructions even though it felt odd,” one candidate told the paper.
一名考生告诉《印度快报》:“虽然这项规定很奇怪,但我们没得选择。”
An army spokesman in New Delhi refused to comment on the report.
新德里一名军方发言人拒绝对该报道置评。
A year ago police in Bihar said they had arrested about 1,000 aspiring officers for paying people to sit their exams for them.
比哈尔警方称,一年前他们逮捕了约1000名雇人替考的军官考生。
The high court in the Bihar capital Patna asked the defence ministry on Tuesday for an explanation of the unusual move, after a lawyer filed a petition against the army.
对于此次“穿内裤考试”事件,有一名律师提交了针对军方的请愿书。3月1日,比哈尔首都巴特那高等法院要求国防部对这次不寻常的举动进行解释。
There is huge pressure in India to secure good school grades and highly sought-after government jobs. Methods of cheating uncovered range from old-fashioned crib sheets to hi-tech spy cameras.
在印度,人们往往为了在校得高分或者谋得吃香的政府岗位而承受巨大压力,因而作弊的方式层出不穷,从传统的打小抄到如今的高科技偷窥相机。
Last year in another scandal in Bihar, relatives scaled the walls of a school exam centre to pass notes to candidates.
去年发生在比哈尔的作弊丑闻中,家长爬到学校的围墙上给考生递小抄。
In another attempt to stamp out cheating, on Sunday authorities in the western state of Gujarat blocked mobile phone internet services in cities and towns where entrance exams were taking place for public service jobs.
2月28日,西部省份古吉拉特邦有关部门为杜绝舞弊现象进行了另一项尝试:举办公务员考试的城市、乡镇,需要屏蔽当地的手机上网服务。
今天是英国夫妻“吵架日”
体坛英语资讯:Feature: Kipruto defies odds to retain steeplechase gold
一周热词榜(8.27-9.2)[1]-9.2)
一周热词榜(8.13-19)[1]-19)
中国特产风靡里约:“飞鱼”爱火罐 蚊帐卖疯了
体坛英语资讯:Knee injury sidelines Umtiti from Barcas Prague trip
重阳节不可不知的六件事
“分享冰箱”现身上海浦东社区
深圳拥堵路口“冲绿灯”也罚款
买下最贵的蓝!路易威登母公司以162亿美元收购蒂凡尼
人工智能帮助科学家在纳斯卡线条中发现新的人形地画
体坛英语资讯:10-woman Chinese soccer team sees off Brazil 2-1 in overtime, into military games final
三大运营商拟取消手机“国内漫游费”
体坛英语资讯:Interview: Volleyball WC winner Liu Yanhan seeks to play Tokyo 2020 in new position
网购7天无理由退货办法征求意见
苹果取消香港澳门免费退货政策
吴敏霞奥运五金创多项纪录
英镑“闪崩”跌幅创31年新低
故宫节前开放新区 断虹桥、十八槐古迹首次开放
看电影时有没有遇到过这些“影院怪人”?
一周热词榜(9.24-30)[1]-30)
体坛英语资讯:Paris 2024 unveils new Olympic and Paralymic emblem
当我们谈“处暑”时我们谈些什么
娱乐英语资讯:Beijing Forum for Symphonic Music 2019 starts
丰田推出神奇新型电动车,发出的噪音能让植物生长?
传递下去,就是最好的报答
中俄“海上联合-2016”军事演习
民航法明确14种危险行为:坐飞机玩手机最高罚5万
多地用户遭遇优步“幽灵车”
一周热词榜(7.30-8.5)[1]-8.5)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |