Uber has introduced a motorcycle taxi service in the congested streets of Bangkok.
优步在拥堵成患的泰国首都曼谷推出了“摩托出租车”服务。
The move is an effort to counter what rival ride-hailing apps are doing -- competitor Grab already offers a motorcycle option in the Thai capital, called GrabBike.
优步的竞争对手、打车软件公司“Grab”已经先于优步推出了这种服务——“GrabBike”,于是优步赶紧跟上。
It isn't Uber's first go at motorcycles. In 2017, the company launched a moto-taxi option in Paris for a few weeks as a short-term experiment. It hasn't tried another motorcycle feature until the Bangkok one, which it has designed for cities in developing countries like Thailand, according to spokesman Karun Arya.
但此举对优步来说并不新鲜。2017年,优步就曾在巴黎短期试水过“摩的”,但运行几周后就销声匿迹了。不过据优步发言人卡伦·艾尔亚透露,公司其实一直考虑在泰国等发展中国家的城市推出这一服务。

"Two-wheel transportation is a form of mobility for millions and millions of people," he said.
他认为:“对数以百万计的城市人口来说,两轮交通工具是不错的出行选择。”
Motorbike rides can now be requested like any other Uber taxi on the app in three central Bangkok neighborhoods, and the driver will even show up with a helmet for the passenger.
目前曼谷三个主要居住区的居民都可以通过优步软件打到摩的,与优步汽车的打车流程是一样的。摩的司机接活儿之后还会给乘客带来一顶头盔。
"Motorcycles are part of the commuting culture in Thailand," Douglas Ma, Uber's head of Asia expansion, said in a statement. He suggested the new service would "create tens of thousands of flexible work opportunities for Thais."
优步亚洲推广总监道格拉斯·马在一份声明中称:“泰国人本来就比较喜欢用摩托通勤。”他认为,摩的服务将会“为泰国带来成千上万个更加灵活的工作机会”。
Fares start at 10 baht, and cost an additional 3.50 baht for each kilometer and 0.85 baht per minute for every ride -- cheaper than the car service.
优步摩的起步价10泰铢(约合1.8元人民币),每增加一公里需额外付3.5泰铢,同时每分钟的骑行时间需要付0.85泰铢——费用比优步汽车便宜不少。
Bangkok residents reported varying degrees of success at finding available motorcycle taxis in the city after the feature launched Wednesday, ranging from a few minutes away to none at all. Uber declined to comment on how many motorcycles are available through the app.
优步周三推出该服务后,就有曼谷当地居民报告了打摩的成功率:最快的几分钟就能打到一辆,而有的人则根本打不到。针对“共上线了多少辆摩的”的提问,优步未予回应。
The startup said it has plans to roll out the motorcycle service in other cities in the near future, but it wouldn't specify which ones.
这家创业公司还计划不久后将摩的推广到其它城市,但未透露具体是哪些城市。
新规:10岁以下孩子不能做“广告代言人”
“博鳌亚洲论坛”2017年会开幕
中美将深化“智慧城市”双边合作
“专车服务”再掀烧钱大战
我国“全球伙伴关系网”基本成形
习近平谈振兴“老工业区”
“卢布贬值”连累中国天气预报
中办国办:健全“立体化社会治安防控网”
中国探索本土化“绿色建筑”道路
中国将开展“旅游厕所革命”
“隐性就业”受青睐
威尼斯被淹成“泳池” 游客游着看景点
“动物真人秀”惹争议
“亚投行”朋友圈壮大
体坛英语资讯:Rotich leads huge Kenya representation at Amsterdam marathon
京燕动车为“城际通勤族”提供新选择
上海车展或将取消“车模”
印度空气质量告急 “氧吧”吸氧成新时尚
A股“一人一户”全面解禁
“电商信息共享联盟”成立
习近平:保护“生态”如护眼睛
湄公河“联合巡逻执法”启动
博鳌亚洲论坛十大关键词[1]
北京地铁14号线将启用“A型宽体列车”
北京首个“地铁图书馆”开馆
那些让人幸福感爆棚的食物
“一带一路”不是“地缘政治”
培育创客文化让创新蔚然成风
我国将启动“GDP统一核算制度”
6月份全球将迎来“闰秒”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |