The use of Internet-ready devices like smartphones appears to have seriously cut into American's traditional TV-watching time, new Nielsen data shows, potentially undercutting the notion that mobile devices merely serve as "second screens" while people are plopped in front of the set.
尼尔森一份新的调查数据显示,可联网设备(如智能手机)的使用使美国人民观看传统电视的时间大幅减少,并很可能让人们不会再坐到电视机前,也不会再把移动设备仅仅看作是“第二屏幕”了。
Data provided to The Associated Press shows that the number of 18-to-34-year-olds who used a smartphone, tablet or TV-connected device like a streaming box rose 26 percent in May compared to a year earlier, to an average of 8.5 million people per minute.
美国联合通讯社得到的数据显示,五月份18至34岁的智能手机、平板电脑或电视连接设备(如机顶盒)使用者比去年增加了26%,达到了平均每分钟850万人。

By contrast, the numbers of those in the same age group who watched TV, listened to radio or used a computer fell 8 percent over the same period to 16.6 million people per minute.
同时,这一年龄段中观看电视、收听广播或使用台式电脑的人数却减少了8%,下降到了平均每分钟1660万人。
The audience for TV viewing alone fell by 10 percent, to 8.4 million people a minute in the 18-to-34-year-old category. That fall-off in the younger audience highly coveted by advertisers confirms a trend in other Nielsen data that found traditional TV viewing peaked in the 2009-2010 season.
单单观看电视的人数就下降了10%,在18至34岁的人群中减少到了每分钟840万人。广告商求之不得的年轻观众不断减少,而另一份尼尔森的数据显示,传统电视的观看人数在2009-2010年度达到了顶峰,之后就开始下降,这都印证了一个趋势。
"It's pretty clear the increased use of mobile devices is having some effect on the system as a whole," said Glenn Enoch, Nielsen's senior vice president of audience insights. The new Nielsen data doesn't break out time spent specifically on streaming TV, since that usage is likely spread across TV-connected devices, phones, tablets and PCs.
“人们使用移动设备越来越多了,这显然正在影响着整个体系,”尼尔森观众分析部门的高级副总裁格雷恩·伊诺克说道。这份新的尼尔森分析数据并没有特别显示出网络电视的使用时间出现了激增,因为使用量的增加很可能是分摊到了电视连接设备、手机、平板电脑和台式电脑上去了。
Beaten to the punch?
境内银联卡不得用于资本和金融项目交易
国际英语资讯:Spotlight: Strongest quake in decades hits central Italy, devastating historic buildings
4个现象暗示你,该离开了!
别说太忙 习近平主席送你一份私人书单!
国内英语资讯:Xis core status is consensus of CPC: official
国际英语资讯:Indonesia to monitor dozens of militants back home after joining IS in Iraq
体坛英语资讯:Hat-trick for Ronaldo as Real Madrid beat Alaves
国内英语资讯:Commentary: Chinas development, stability require strong core leadership
为什么我无法长时间学习?
助人为乐吗?不,研究表明:助人为“累”
国际英语资讯:EU, Canada sign landmark free trade deal after Belgian drama
励志独腿男子 每年总有机智的万圣节造型
国内英语资讯:Xi stresses S&T innovation in medical sciences
国内英语资讯:CPC key documents stress strict Party governance
美文赏析:多一份谅解,自己的生活也会更好
国际英语资讯:News Analysis: WikiLeaks not hurting Clinton, but new FBI probes impact remains to be seen
一周热词榜(10.22-28)[1]-28)
国际英语资讯:Slim majority of Americans negative on Obamacare even as Clinton supports it
国内英语资讯:Australias justice minister to meet with Chinese law enforcement officials
国内英语资讯:Non-Communist parties briefed on CPC decisions
体坛英语资讯:Hangzhou Greentown relegated from the Chinese Super League
李保东在2016年G20峰会第五次协调人会议开幕式上的致辞
国内英语资讯:Commentary: CPCs strict Party governance resolve bolsters public confidence
国内英语资讯:China, Japan, S. Korea agree to boost trade cooperation
国内英语资讯:CPC solicits opinions on intra-Party documents
养宠物 Raising a Pet
双语食谱:10款简单又健康的早餐单品!
国际英语资讯:Lebanon elects president after 29 months of vacancy
热词回顾韩总统“闺蜜干政”丑闻
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |