Hundreds of cheeky travellers across the globe rode trains, tubes and subways today with no trousers on as a part of the 'No Pants Subway Ride' day.
今天,全球成百上千的人扔掉节操,脱掉裤子,搭上火车地铁,参加到“地铁无裤日”中去。
The event began in 2002 in New York City with seven members of the improvisational group, Improv Everywhere, known for their flash mobs, boarding the subway without trousers. By 2006, 150 people had joined the fun, feeling the draft as they rode the train without trousers.
这个活动始于2002年,当年在纽约,七名Improv Everywhere(一个以快闪著称的即兴恶搞活动团体)的成员没穿裤子搭上了地铁。直到2006年,已经有150个人这么玩过,在火车上感受其他乘客的冷眼。
Ten years on, the fad has spread to countries like Germany, Czech Republic and The UK, proving the trouserless train ride is still alive and well.
又过了10年,这个潮流已经传播到了德国、捷克、英国等国家,看来不穿裤子搭火车还是很有市场的。

'No Pants Subway Ride' is always planned in winter, and last year 4,000 people participated in NYC alone.
“地铁无裤日”总是定在冬天,去年仅仅在纽约就有4000人参加。
'The idea behind No Pants is simple: Random passengers board a subway car at separate stops in the middle of winter without pants. The participants behave as if they do not know each other, and they all wear winter coats, hats, scarves, and gloves. The only unusual thing is their lack of pants,' Improv Everywhere's website reads.
“‘无裤’的理念很简单:在大冬天里,随机派一些乘客分别在不同的车站上地铁。参与者看起来好像互不认识一样,他们都穿着冬季大衣,带着帽子、围巾和手套,唯一不正常的是没有穿裤子。” Improv Everywhere的网站上这么写着。
Four leggy ladies act casually as they bare all on the London underground on Sunday as a part of the international 'No Pants Subway Ride'.
伦敦地铁上,四个长腿美女露着大腿,表现自然,她们是星期天国际“地铁无裤”活动的参与者。
The 2016 'No Pants Subway Ride' took place in 60 countries. These two participants had no shame boarding the Tube without trousers on.
2016年有60个国家举行了“地铁无裤”活动。这两个参与者不穿裤子去搭伦敦地铁,一点都没有害羞。
'No Pants' participants walk trouserless through Paddington station on Sunday as the 'No Pants Subway Ride' kicked off across the globe.
星期天,“地铁无裤”活动在全球展开,“无裤”参与者脱掉了裤子,穿过英国帕丁顿地铁站。
Hundreds of commuters at a London station get ready for their travels wearing coats, scarves and no trousers for the 'No Pants' ride.
在伦敦地铁站,几百个人穿着大衣,围着围巾,脱掉裤子,准备好“无裤”地坐地铁去上班了。
Travellers on the tube stare in confusion as this woman bares her behind during the worldwide event.
在这场世界性的活动中,这个妹子在地铁上露出了屁股,旁边的乘客一脸疑惑地看着她。
This crowded train in Berlin saw many riders participating in the silliness as they rode the train without trousers on.
在柏林,这列挤满人的车厢里有许多乘客没穿裤子,他们就是这个无厘头活动的参与者。
A woman wearing underpants stands in the Frankfurter Tor underground station, acting causally with her dog, also not wearing trousers.
在法兰克福托尔地铁站,一名女子也没有穿裤子,带着狗表现得很随意。
Joining in the fun: This man removes his trousers in order to take part in the Czech Republic's 'No Pants Subway Ride' in Prague.
一起嗨:在捷克布拉格,这名男子当场脱掉裤子,加入到的“无裤地铁”活动中。
奥巴马陷“拿铁敬礼”门
社交网上的“生活直播”
真正不惧风雨的“空气伞”来了
什么是“大规模分散注意力武器”?
社交媒体“过度分享狂”
意外之财带来“赌场盈利效应”
“埃博拉恐慌”蔓延
你也想要个“宠物男”?
同性恋都有“感应雷达”
你听过“罐头笑声”吗?
APEC假期“洗肺游”受热捧
告白最坏结果:“踢出朋友圈”
社交媒体上的“情侣自拍”秀
“穿帮镜头”英语怎么说
你会选择“女儿职业道路”吗
你有“手机过度使用症”吗?
“论功行赏”的商业哲学
逃生必备“紧急救生包”
跟凯特王妃学美发[1]
收到快递后打不开时的“包装怒”
你有“电脑失写症”吗?
伴随群聊的“小窗口私聊”英文怎么说?
“另一半”英语怎么说?
“冷火鸡”真的就是冷火鸡吗?
Lady Gaga名字中的“Gaga”是何意
你有“第三工作场所”吗?
我们都在用“网络英语”
安吉丽娜·朱莉的“彩虹家庭”
这些东西都有了新说法
“芭比流感”来了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |