10月20日,习总书记在英国议会发表演讲,强调中英要加强交流互鉴,增进两国人民相互理解、支持和友谊,推动两国合作再上新台阶(take the ties between our two countries to ambitious new heights)不知小伙伴儿们看了木有?
中英立法机构(legislature)可加强交流互鉴
习总书记指出,在我对英国进行国事访问的第一天,我深切感受到中英关系的蓬勃朝气(be deeply impressed by/keenly feel the vitality of …),体会到两国人民的深厚情谊(the profound friendship/sincerity and warmth of friendship),使我对通过这次访问推动中英友好关系迈上新台阶充满期待(this gives good reason to believe that my current visit will serve to move/bring/take … to new heights/lift our friendly ties to a new height)。
习总书记指出,英国是最先开始探索代议制(the system of representative government)的国家。在中国,民本和法制思想(the concept of putting people first and following the rule of law)自古有之(emerge in ancient times),几千年前就有“民惟邦本,本固邦宁”(people are the foundation of a country; only with a stable foundation can a country enjoy peace/peace prevail or take root)的说法。现在,中国人民正在全面推进依法治国(law-based governance),既吸收中华法制的优良传统,也借鉴世界各国法治的有益做法,目标就是坚持法律面前人人平等,加快建设中国特色社会主义法治体系,不断推进科学立法(make sound laws )、严格执法(strictlaw enforcement)、公正(judicial justice)、全民守法(build a law-abiding nation)进程。在这方面,中英两国立法机关可以加强交流互鉴(have more exchanges to enhance mutual learning in this regard; step up mutual learning)。
习总书记强调,中英虽然地处亚欧两端(be at the opposite ends of the Eurasian continent),却长期彼此吸引(share deep mutual affection)。新中国成立以来,两国关系创下了多项“第一”(lead the way in a number of ways in terms of bilateral relations)。英国是第一个承认新中国的西方大国,也是率先同中国建立全面战略伙伴关系的欧盟国家;是除香港外最大人民币境外交易中心(a leading offshore RMB trading center),也是吸引中国留学生、开办孔子学院最多的欧盟国家(host more Chinese students and Confucius institutes than any EU country)。英国还是首个发行人民币国债的西方国家(issue RMB sovereign bond)、最早申请加入亚洲基础设施投资银行的西方大国(apply for membership of the AIIB)。中英越来越成为你中有我、我中有你的利益共同体。(are becoming increasingly interdependent and a community of shared interests)
习总书记指出,莎士比亚说:“凡是过去,皆为序章。”(what is past is prologue)英国议会在增进两国社会各界(various sectors of our two societies)交流、促进双边关系发展上发挥着越来越重要的作用。希望各位议员登高望远(scale higher to see further),继续做中英关系的积极推动者(promote)、中英友好的贡献者(strengthen)、中英合作的支持者(support),为中英关系更广阔、更光明的未来铺设理解之路、架起合作之桥(build abridge of understanding and cooperation so as to create a brighter and even more promising future of bilateral ties)。
英国王室的英语都很好?哈里王子沉默了
更好的交流 Better Communication
5月资讯热词汇总[1]
国际英语资讯:Kenya officially launches standard gauge railway
国际英语资讯:Daughter of Parks confidant extradited from Denmark: report
青年党在索马里石刑处死一名男子
国内英语资讯:China Focus: Shaking off poverty in rural Xinjiang
6月起一批新规将实施 网络安全法加强个人信息保护
体坛英语资讯:China to face Philippines in 2017 FIBA Asia Cup group stage
研究称迷迭香可增强记忆力并提高考试成绩
法网选手直播中强吻女记者被驱逐
国内英语资讯:Thailand, China vow to push forward all-round development of military ties
美国人迎来阵亡将士纪念日
国际英语资讯:Kenya launches cargo train set to de-congest Mombasa port
迎六一:那些年我们爱听的迪士尼动画名曲
体坛英语资讯:German talent Zverev eliminated from interrupted first round at Roland Garros
国际英语资讯:Sri Lanka ready to deal with health issues following floods
国内英语资讯:Xi, Barbados governor-general exchange congratulations on anniversary of diplomatic ties
国际英语资讯:Spotlight: Turkey-EU relations: New lease of life or just wishful thinking?
这个美国华裔女生,高中就拿到数学硕士学位
公主梦 Princess Dream
早起鸟还是夜猫子?工作时间适应生物钟使人更高效
体坛英语资讯:Kvitova wins comeback battle in Roland Garros after hand injury
黑龙江省大庆中学2016-2017学年高二下学期期中考试英语试卷
如何选择专业 How to Choose Major
土耳其加强打击伊斯兰国
联合国:近期将有20万伊拉克人逃离摩苏尔
国内英语资讯:Chinese state councilor calls for moving forward China-Japan ties in positive direction
调查:早餐时人们最爱看喜剧
今夏流行粉色菠萝 拍照更美腻(组图)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |