The joy of sleeping with a beautiful partner — and we mean the sleeping part — is something many of us don’t get to experience on a regular enough basis.
和漂亮的伴侣共眠的乐趣——指的是睡觉本身,并不是我们多数人可以常常经历的。
But what about the ladies? Do they get to enjoy the wonders of sleeping next to a hot guy enough in their busy lives? It seems the answer is yes, since there is a job called a soine-shi — a professional snuggler.
那女性呢?生活繁忙,她们是不是也企盼与火辣的帅哥同眠呢?答案似乎是肯定的,因为现在就有个叫作soine-shi的工作,即“职业陪睡师”。
One such ikemen “hunk” version of this little-known trade is Kaede Ichijo, a 24-year-old snuggler who visits the apartments of Japanese girls in their thirties to help “heal” them through enjoying a drink together. And then they lie down on the futon for some one-on-one shuteye time.
这一行当鲜为人知,现年24岁的小帅哥Kaede Ichijo便是此行的“型男”陪睡师,他造访三十几岁的日本女生,与她们同饮,帮她们“疗伤”。尔后,他们叠躺在一起共眠。
There’s no “extras” but Kaede Ichijo offers the client his arm, and she snuggles up to him for some rest. Kaede Ichijo joined the “snuggle industry” and now has around 10 regular clients — all women in their thirties and forties. In total he has offered sleeping services for 300 women.
但没有“其它额外”的服务了, 不过Kaede Ichijo会伸出臂膀,让客户蜷缩在旁休憩。Kaede Ichijo加入了“依偎产业”,现在约摸有10来个固定客户——都是三四十多岁的女性。他总共为300名女性提供了睡眠服务。
A daytime nap course costs from ¥20,000 (around $160) for 2 hours, or a full six-hour “goodnight” course is from ¥50,000 (over $400). You can even hire such soine-shi to come visit you in a love hotel for some mutual shuteye.
白天小睡价在两小时两万日元(约160美元),整晚六小时“安睡”价是5万日元(超过400美元),你甚至可以雇佣陪睡师去情侣酒店共眠共枕。
There is a growing trend for this kind of service: the Ikemeso Danshi service recently started, offering “dispatch” men sent out to offices to give kabe-don for crying girls.
这样的业务日趋流行,最近 Ikemeso Danshi服务开业了,”派遣“男士去办公室“壁咚”,安抚哭哭啼啼的女生。
体坛英语资讯:Olympic womens football qualifiers re-scheduled amid Team China quarantine
国内英语资讯:Chinese government allocates 117 billion yuan for epidemic control
外交部:中方将通过五方面举措助力全球抗疫斗争
国际英语资讯:ECB refrains from rate cut, steps up liquidity measures amid COVID-19 concerns
十个方法帮你找到工作
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
体坛英语资讯:Real Madrid cruise into strong looking Copa del Rey quarterfinals
国内英语资讯:3rd CIIE to introduce public health exhibitors
国内英语资讯:Italian FM hails Chinas move of sending expert team, medical supplies
TCL要推出可拉伸屏幕手机
国内英语资讯:China sends teams to inspect work resumption progress
体坛英语资讯:Chinas Chen Meng edges Suh Hyowon at ITTF German Open
谷歌图像识别AI将不再识别人物性别
体坛英语资讯:Sixth Futsal Africa Cup of Nations kicks off in Laayoune
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses scientific, precise treatment of COVID-19 patients
国际英语资讯:Trump declares national emergency to open up federal fund to combat coronavirus
体坛英语资讯:Federer, Djokovic to meet in Australian Open semifinals
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
在家办公如何提高工作效率?
国内英语资讯:China Focus: China report says human rights situation deteriorating in U.S.
国内英语资讯:Cambodian PM congratulates China on progress in containing COVID-19 spread
春天提早到来了,但这是个坏消息
国际英语资讯:Australian PM calls for coronavirus calm in speech to nation
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
国内英语资讯:Chinas expert team, medical supplies fly into Rome
那些让人印象深刻的文化差异
一个令人感动的车祸“凶手”
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
体坛英语资讯:Brazil World Cup winner Lucio retires at 41
巴西官员确诊,曾见过特朗普,白宫:总统不用接受检测
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |