While more than half of bosses are skeptical of employees who phone in sick, a new study has revealed what is most likely to earn you the day in bed - and it's not having the sniffles.
如果你打电话给老板请病假,大多数的老板都会对你的话表示怀疑。一项新的研究发现了最博得老板同情,让你如愿卧床休养的病假理由——不过这个理由不是感冒哟。
Taking a break from vomiting to call your boss will get the most amount of sympathy with nearly three quarters of respondents saying this would be reason enough to stay home.
据超过3/4的受调查者证实,能请病假最充足的理由就是,在连番呕吐的间歇时间里,给老板打一个电话,这样足矣调动老板最强烈的同情心。
The latest survey, which polled 2,500 employers and employees across the UK named diarrhoea the second most worthy excuse with 71 per cent of people admitting they wouldn't want to stray too far from their loo when struck down with the trots.
这项最新的研究对全英国2500名职员进行了调查,结果发现腹泻是请病假倒数第二的理由。有71%的人承认,他们不愿意在外面,这样会离卫生间太远。
The research is just the latest to look at the best (and worst) reasons for calling in sick - and the ones most likely to be believed by employers and your colleagues.
这项最新的研究的目的是找出请病假最好(以及最差的)借口——并找出最容易被老板和同事们相信的借口。
But despite staunch advocacy efforts, workers who give reasons like stress or mental health issues garner much less sympathy and are much less likely to be believed.
不过,如果你以压力过大或心理健康问题为冰洁的理由,即使你信誓旦旦,你能获得的同情心也会大大减小,而且更难以使人相信。
Just 19 per cent would call in sick for stress, and only 17 per cent said they would stay home if suffering from mental health issues.
受调查者中,只有19%的人会以压力过大为借口请病假,有17%的人会以患上精神疾病为理由要求在家休养。
国内英语资讯:China lifts more counties out of poverty
体坛英语资讯:Russian shooter Shamakov win first gold of 2018 Youth Olympics (updated)
国内英语资讯:China Focus: Chinas experiences valuable to share with Africa under South-South Cooperatio
五角大楼考虑向南部边境派出部队
国际英语资讯:Spotlight: Sri Lanka in political crisis after president sacks PM
生活态度决定了生活质量
体坛英语资讯:Denmarks Grundsoee takes shooting gold in Buenos Aires
体坛英语资讯:Vietnam national team crushes Japans club 3-0 in Asiad warm-up at intl womens volleyba
国内英语资讯:Chinese embassy slams German newspaper report on Taiwan issue
国内英语资讯:Across China: Flower auction, a multimillion-dollar industry blossoms on Chinese Valentine
驻阿富汗美军司令称新战略开始奏效
国际英语资讯:News Analysis: Istanbul summit on Syria not expected to produce major results
国际英语资讯:U.S. to end fund on Syria stabilization initiative
体坛英语资讯:Chapecoense sack coach Kleina
体坛英语资讯:Leipzig crush 10-man Nuremberg 6-0 in German Bundesliga
国际英语资讯:Mexico offers temporary work, health services, education to migrants
国内英语资讯:Some 1,500 Chinese tourists trapped in Saipan to return home Sunday
国内英语资讯:Political advisors discuss building of better teams for rural work
国际英语资讯:Spotlight: Italys Genoa mulls solutions to minimize bridge collapse impact
国内英语资讯:Chinas top legislature schedules bi-monthly session
国内英语资讯:China, ASEAN conclude maritime drill
朝鲜煤炭“流入”韩国令专家们担忧
想打破尴尬开始聊天?你需要这10招
朝鲜半岛停战村将解除武装
国际英语资讯:Brazilian universities ordered to remove propaganda ahead of presidential election
国内英语资讯:China to continue to advance cooperation with Iran: state councilor
国际英语资讯:Feature: Kenyan old-style taxi drivers hang on amid challenges from hailing apps
美国各州最受欢迎的万圣节糖果
中国菜太咸?研究称多数中国人盐摄入量超标
脸书和推特删除来自俄罗斯和伊朗的账号
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |