A student at Huainan Normal University is seeking witnesses who saw her helping an elderly resident who had fallen, after the woman's family accused her of being the cause of the old lady's fall.
一名淮南师范学院的学生遇上老人摔倒,扶起之后反被其家属控告,这名学生正在寻找目击证人。
Here are some comments:
以下是各方评论:
In a civil lawsuit, a plaintiff who files a lawsuit against someone for being the cause of an accident needs to provide evidence to back up their accusation.
在民事诉讼中,原告若要提起诉讼,应提供造成事故原因的证据来支撑其控告。
Of course the judge can make a decision based on indirect evidence, but in the student's case there is no evidence to suggest she was responsible.
法官同样可以基于间接证据来做出判决,但在本案中没有证据显示该学生负有责任。
However, the reality is in previous cases the courts simply asked the two parties to divide the responsibility if there was no evidence to show who should be held responsible. As a result, many will think twice before going to the help of senior citizens.
然而,在现实生活中,如果没有证据证明谁该负责任,法庭会直接让原被告双方共同承担责任。因此,在帮助老人之前,要再三思考。
In some previous cases, senior citizens have accused good Samaritans of being the cause of their accidents but were finally proved to have told a lie, yet they got away without being punished. The judges failed to perform their duty because these elderly accusers violated the law.
之前的一些案例中,老年人控告好心的施救者造成自己的事故,最终被证明在撒谎,但他们也没有遭受惩罚。对于老年人违背相关法律,法官也没有因此履行自己的职责。
The family of the senior said that if the student did not cause the accident, why did she extend a helping hand and even help pay for the emergency medical care?
老年人家属称,如果该学生没有造成老年人摔倒,为什么要伸出援手,并帮助垫付医药费?
This is absurd logic, as the woman didn't have enough money on her to cover the cost. Worse, such logic has been used in similar cases to extort money from a good Samaritan.
这是荒谬的逻辑,因为老年人没有足够的钱来垫付医药费啊。更可恶的是,这样的逻辑还被用于向好心人讹钱。
That logic has already hurt enough good people.
这样的逻辑已经将好心人彻底伤透了。
体坛英语资讯:Analysis: How to ease Bayerns crisis
体坛英语资讯: Real Madrids Bernabeu to stage Copa Libertadores decider
体坛英语资讯:Bayern crush Benfica 5-1 in UEFA Champions League
双语阅读:乌云过后,必是阳光
国内英语资讯:Spotlight: World experts hail Chinas miracle-like achievements over 40 years
国内英语资讯:Senior CPC official meets Turkish Justice and Development Party delegation
The Unforgettable Plot 难忘的情节
体坛英语资讯:Djokovic, Nadal, Federer in year-end top three for seventh time
双语阅读:《加勒比海盗》要重启!但德普确认不再出演
体坛英语资讯: Selby, Liang crash out of UK Snooker Championship
国内英语资讯: Reform and opening-up sees market entity surge in China
体坛英语资讯:Celtics star Irving wants to retire in his early to mid-30s
体坛英语资讯: Fluminense sack coach Oliveira
体坛英语资讯:Ghana crash out of 2018 Womens AFCON
双语阅读:中国姑娘路边为陌生大爷撑伞,被国外网友疯狂点赞!
体坛英语资讯:Suarez joins Barcelonas lengthening injury list
体坛英语资讯:CFA denies rumors of Chinese national team to participate in domestic league
国际英语资讯:News Analysis: Italy budget shedding new light on priorities of government supporters
体坛英语资讯:Chinas Ding reaches second round at UK Championship
体坛英语资讯:British runner wins intl marathon in Vietnam
体坛英语资讯:Dortmunds new hero ready for the Champions League
When I Grow Up 等我长大后
双语阅读:调查显示 近半数职工没享受过带薪年假
双语阅读:复制黏贴的创始人去世了!享年93岁!
不要拒绝心中的善意
体坛英语资讯:Chinas U-15 football team begins 10-month training in Spain
双语阅读:中国发布乡村旅游可持续发展指南
国内英语资讯:Chinese UN envoy asks to advance reconciliation in Afghanistan
迪士尼发飙,游客因支持特朗普被禁止入园
双语阅读:杭州首次超越北京 成为对毕业生最具吸引力的城市
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |