There’s no rose without a thorn. This thought is absolutely necessary to prepare you to experience less pain and more joy in your journey of life.
人生固然有欢乐,但也一定不乏痛苦。有了这种认识和思想准备也是非常必要的,因为这样会使你的生活增加欢乐而减少痛苦。
With a bird’s-eye view, you may realize something meaningful. During your school years, while joyfully acquiring knowledge you are also under the pressure of homework, examinations, and ranking. You face crises and agony. Meanwhile, all sorts of intricate affairs may happen between you and your classmates. In your youth, puberty may fill you with unrealized desires and send you into deeper perplexity.
鸟瞰人生,可略有领悟。上学时,有获得知识的乐趣,便有做功课、考试、排名次的危机与痛苦。同样,也有同学间相处的融合与纠结。青年时,春心萌动,幻想联翩,难以实现,亦难免陷入困扰。
Entering marriage, you are actually in the center of all the contradictions—the matching of different personalities, enduring of family members, children’s schooling, financial management and so on, you may also fall into marriage crisis. As you age, your health may deteriorate and various troubles in your career and family may gradually emerge. Mid-life and old-age crisis will follow, leading you to your eternity.
结婚之后,实际进入了更多的矛盾之中;思想的落差、相处的困难、子女的教育、财务的争执等等,也会陷入婚姻危机。随后,年龄愈大,健康愈差,事业、家庭中的许多潜在矛盾会日益突出,因而又会有中年危机和老年危机,直至步入死亡。
We may therefore conclude that much of our life may not be spent in contentment. However, the things that discontent are, in fact, not useless since you may learn more from them than from the things that cheered you up.
所以说,人生在世,如意的事不足一二,不如意的则十有八九。但这“八九”不是负担,而是有用的,因为人在痛苦中所学到的,要比在欢乐中所学到的多得多。
As the saying goes, “It seems to be a perpetual rule that flops are produced elatedly and masterpieces painstakingly”. To put it vividly, the great historian Sima Qian had a view even two thousand years ago: “When Emperor Wen of Zhou Dynasty was arrested, he produced the classic Zhou Yi Jing; Confucius wrote the History of Spring and Autumn while he was experiencing adversity; Qu Yuan produced his monumental long poem, On Encountering Sorrow, during his exile. When Zuo Qiu lost his sight and Sun Zi had his feet chopped off, they edited their writings and stratagems. After Lü Buwei was forced to live in Shu, the valuable The Book of Lü was fortunately handed down to posterity. Similarly, when Han Feizi was imprisoned in Qin, On Difficulty and On Resentment—two precious books—were written by him. Three hundred Classic Poems were also produced in roughly the same way, where the writers’ hearts were smouldering in the doldrums with no way out: they therefore conveyed everything in words, narrating the past and contemplating the future”.
“自古欢愉酿糟糠,从来痛苦出杰作”。对此,司马迁早在两千多年前便有精彩论述:“盖西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大氐贤圣发愤只所为作也。此人皆有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者”。
Let’s treat all the sufferings at every stage of life as assets which can only do us good.
所以,让我们把人生每一阶段上的痛苦,都当做自己的宝贵财富吧。
小学一年级英语下册Unit2 Small animals教案1
一年级英语教案Module1 unit6 Mid-Autumn Festival
牛津版一年级英语上册unit5 Fruit教案(2)
一年级英语上册教案Unit1 My classroom第一课时教案
牛津小学一年级英语Unit5 Fruit教案(五个课时)
牛津版一年级英语上册unit5 Fruit教案(3)
一年级英语上册教案Unit1 My classroom第一课时
牛津版一年级英语上册Unit 2 Good morning 教案
苏教版小学一年级英语下册Unit5 On the road教案
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit3 period1教案
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时3
上海牛津版一年级英语下册教案Unit9 Revision(3)
一年级英语上册教案 Unit1My classroom 第三课时
外研版一年级英语上册教案Unit1 Hello
牛津版一年级英语上册unit5 Fruit教案(1)
上海牛津版一年级英语下册Unit9 Revision第二课时教案
上海牛津版一年级英语下册Unit2 Small animals教案
新起点小学一年级英语下册Unit11 Toys教案
上海牛津版一年级英语Unit7 My family教案
一年级英语Module1 unit6 Mid-Autumn Festival教案
一年级英语上册Unit8 Playtime 第三课时教案
上海牛津版一年级英语下册Unit3 Colours教案(1)
一年级英语上册教案 Unit 1 第二课时
上海牛津版一年级英语Unit3 This is my mum教案
一年级英语下册Unit2 Small animals教案2
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时5
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时6
沪教牛津版小学英语一年级上册 unit9 教案
沪教版小学英语一年级下册教案unit1单元分析
一年级英语上册教案 Unit 1 Period 1
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |