Alibaba is being sued by the company behind luxury brands including Gucci and Yves Saint Laurent, which alleges the Chinese ecommerce group encourages and profits from the sale of counterfeit goods on its platform.
旗下拥有古驰(Gucci)、伊夫圣罗兰(Yves Saint Laurent)等奢侈品牌的法国开云集团(Kering)近日起诉了阿里巴巴(Alibaba),指控这家中国电商集团对其平台上销售假货行为起到鼓励作用并从中获利。
Kering claimed Alibaba is complicit in the sale of fake handbags, watches and other items on its marketplace sites in a manner that constitutes “racketeering”, according to a lawsuit filed in New York on Friday.
根据上周五在纽约提起的诉讼,开云集团宣称,阿里巴巴共谋参与其平台上以“诈骗”的方式销售假冒手袋、手表和其他商品的行为。
The Paris-based group is suing on behalf of Balenciaga, the French luxury brand, and Italian fashion house Bottega Veneta, both of which it owns, and alleges in the complaint that the services Alibaba provides to its marketplace customers actively encourage buyers to look for fraudulent goods. Search suggestions such as “replica” and “cucci” and “guchi” lead potential customers to fake products, the complaint alleges.
总部位于巴黎的开云集团是代表旗下的法国奢侈品牌巴黎世家(Balenciaga)和意大利时尚企业葆蝶家(Bottega Veneta)提起诉讼的,它指控称,阿里巴巴向其市场上的顾客提供的服务积极鼓励买家寻找假货。起诉中称,“同款”、“cucci”、“guchi”等搜索建议会将潜在顾客引导至假货卖家那里。
“The Alibaba defendants facilitate and encourage the sale of an enormous number of counterfeit products through their self-described ‘ecosystem,’ which provides manufacturers, sellers, and buyers of counterfeit goods with a marketplace for such goods, and provides online marketing, credit card processing, financing, and shipping services that effectuate the sale of the counterfeit products,” lawyers on behalf of the company wrote in the complaint.
该公司的代理律师在起诉书中写道:“被告阿里巴巴方便和鼓励了大量假货通过阿里巴巴自己所说的‘生态系统’销售,这一生态系统为假货的生产商、卖家和买家提供了买卖此类商品的市场,并提供在线营销、信用卡支持、融资和发货服务,使假货的销售得以实现。”
Alibaba has rejected the claim, saying: “We continue to work in partnership with numerous brands to help them protect their intellectual property, and we have a strong track record of doing so.
阿里巴巴否认了上述指控,称:“阿里巴巴集团一直与诸多品牌方携手致力于知识产权的保护,并且取得了良好的效果。”
“Unfortunately, Kering Group has chosen the path of wasteful litigation instead of the path of constructive co-operation. We believe this complaint has no basis and we will fight it vigorously.”
“遗憾的是,此次开云集团采取无用的诉讼手段,而没有选择与阿里巴巴开展建设性合作以推进解决此事。我们认为上述指责并无任何依据,将积极应战。”
体坛英语资讯:Iran wins IWF Junior World Championships
Airbnb开始做慈善了,为无家可归者提供房子
国际英语资讯:3 dead, 30 missing after boat sinks in Colombian reservoir
成本比爱国重要,福特汽车要把工厂搬到中国
国内英语资讯:China Focus: Xis Shanxi tour steps up war on poverty
国内英语资讯:China willing to maintain coordination with U.S. on Korean Peninsula issue
体坛英语资讯:Bolt to run 100m in Monaco for worlds preparation
阿里巴巴放话:别拿亚马逊跟我们比
外交天团又出新词:“长臂管辖”火了!
国际英语资讯:Brazils prosecutor-general formally accuses President Temer of corruption
7800元买一个“白色纸袋”,巴黎世家这是要上天啊
国内英语资讯:China, Pakistan to stand by each other on their core interests: FM
解暑知识小科普 这个夏天让你“透心凉、心飞扬”
一周热词榜(6.17-23)
国际英语资讯:Spotlight: Anti-THAAD protestors surround U.S. embassy in S.Korea
国内英语资讯:Vice Premier calls for strengthened ethnic solidarity
美数个地方政府网站遭支持伊斯兰国黑客攻击
国内英语资讯:15 found dead in SW China landslide burying 120
“笑点低”用英语怎么说?
体坛英语资讯:Oscar suspended for eight games in China Super League
国际英语资讯:U.S., Indian leaders vow to boost trade, anti-terror cooperation
国内英语资讯:Torrential rain wreaks havoc in south China
体坛英语资讯:Getafe beat Tenerife to win promotion to Primera Liga
朋友 Friends
哥伦比亚沉船事故至少六人死亡
国际英语资讯:EU sees broad-based economy recovery, but challenges remain
体坛英语资讯:Feature: Basketball promotes cultural exchanges between China and Australia
对我影响最深的人 The Person Who Has Influenced Me The Most
国内英语资讯:Feature: Cleaning Chinas meth village
喵星人为何遍布全世界?多亏了爱猫的埃及人
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |