Former US Secretary of State Hillary Clinton has formally entered the 2016 race for the White House in a bid to become the first woman US president.
前美国国务卿希拉里·克林顿正式宣布将参加2016年美国总统大选,如果成功她将成为美国历史上的第一位女总统。
She launched her campaign website on Sunday, telling Americans she wanted to be their "champion".
希拉里于上周日开放了自己的竞选网站,并告诉美国民众她想成为他们的“捍卫者”。
Mrs Clinton ran for the Democratic presidential nomination in 2008 but lost to Barack Obama.
2008年希拉里就曾参与民主党总统候选人的角逐,但输给了奥巴马。
In a video on her website, Mrs Clinton declared: "I am running for president".
在竞选网站里的视频中,希拉里宣布:“我准备参与总统大选。”
"Americans have fought their way back from tough economic times," she said, "but the deck is still stacked in favour of those at the top.
“美国人民在经济不景气时期依然奋力拼搏扭转了局面,但是天平还是向着塔尖上的少数人倾斜。”
"Everyday Americans need a champion and I want to be that champion," she added.
“每天美国民众都需要一个捍卫者,而我希望成为这个捍卫者。”
The video features a number of Americans talking about their hopes and aspirations.
视频中很多美国人谈到他们的希望与决心。
It ends with Mrs Clinton saying: "So I'm hitting the road to earn your vote because it's your time and I hope you'll join me on this journey".
最后,希拉里说:“所以我已经整装待发争取你们的选票,因为这是属于你们的时代,希望你们能与我一起踏上征途。”
Mrs Clinton's team said would spend the next few weeks building up grassroots support in the early Democratic primary states; she tweeted that she is on her way to Iowa.
希拉里的竞选团队表示接下来的几周他们会首先在民主党的初选州赢取基层支持,希拉里在推特上也称她已经在去爱荷华州的路上了。
She is expected to hold her first rally, officially kicking off her campaign, in mid-May.
预计五月中旬希拉里及其竞选团队将会开启正式的竞选活动。
Hillary Clinton - her Washington career so far
希拉里·克林顿的政治生涯
Tried to reform US healthcare during husband Bill's first term as president (1993-1997) but her plan never reached a vote in Congress
1993-1997年克林顿担任美国总统期间希拉里曾尝试改革美国的卫生保健措施但未得到国会的支持
Stood by her husband when his affair with White House intern Monica Lewinsky was exposed, 1997-98
1997-1998年克林顿被爆出与莱温斯基的性丑闻时希拉里选择支持丈夫
Elected as Democratic senator for New York, 2000
2000年当选为纽约州的民主党参议员
Voted in favour of the Iraq war in 2003 but later distanced herself from the war
2003年表示支持伊拉克战争但随后与战争保持距离
Ran for the Democratic nomination in 2008 but conceded in favour of Barack Obama
2008年参与民主党候选人角逐但不敌奥巴马
Served as US secretary of state 2009-2013
2009-2013年任美国国务卿
Embroiled in controversy over the attack on a US consulate in Benghazi, Libya in 2017
2017年美国驻利比亚班加西大使馆遭袭,希拉里卷入争议之中
Investigated by the State Department for her use of a private email server, circumventing legal requirements
因违反规定使用私人电子邮件服务器而被美国国务院调查
加拿大新政逼中国买家到澳大利亚
网传土耳其总理与儿子密谋转移财产
国内英语资讯:China Focus: China says its COVID-19 peak is over
谷歌图像识别AI将不再识别人物性别
美文赏析:改变世界 从改变自己开始
国内英语资讯:Temporary hospitals play key role in curbing virus spread in Wuhan: expert
女人偏爱苹果 男人亲睐三星
国际英语资讯:Australian PM calls for coronavirus calm in speech to nation
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
国内英语资讯:Cambodian PM congratulates China on progress in containing COVID-19 spread
体坛英语资讯:Olympic womens football qualifiers re-scheduled amid Team China quarantine
2017年奥斯卡:最佳演员们谁最惴惴不安?
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
春天提早到来了,但这是个坏消息
体坛英语资讯:AC Milan knock out Torino 4-2 to reach Coppa Italia semi-finals
国内英语资讯:Chinas banking, insurance sectors to beef up support for poverty alleviation
世卫组织宣布新冠肺炎为全球性流行病
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
国内英语资讯:China sends teams to inspect work resumption progress
国际英语资讯:India suspends tourist visas until April 15 amid COVID-19 scare
国内英语资讯:3rd CIIE to introduce public health exhibitors
你知道吗?其实我们看到的最终演员阵容,不是最初定下的那些人
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
十个方法帮你找到工作
If I Were a Star 假如我是明星
2017奥斯卡:备好红毯并非易事
国内英语资讯:Chinas expert team, medical supplies fly into Rome
韩剧风靡中国带来的启示
外交部:中方将通过五方面举措助力全球抗疫斗争
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |