Get tough with a teenage daughter and she’s likely to slam her bedroom door in protest.
如果你有一个长到十几岁的女儿,对她板脸训斥很可能让她躲进房间,摔上房门,以示抗议。
But console yourself that it’s worth it in the end – because being a pushy parent is the best way to prepare her for success, say researchers.
不过你可以自己安慰一下,告诉自己你这样做最终是值得的——因为专家研究发现,扮演一个严厉的家长是为自己的女儿铺下成功基石的最好方法。
Setting high standards means adolescent girls are less likely to become pregnant and suffer the setbacks in life that go with being a teenage mum, they found.
专家研究发现,对青春期的女孩严加管教能降低她们偷食禁果的可能性,从而让她们避开担当青少年单身母亲的人生弯路。
They also have more chance of going to university and are less likely to be unemployed or earn poor wages when they do get a job.
受到严格管教的女生走进大学校园的几率更大,因而在她们求职时较少遭遇无业游荡或薪资低廉的困境。
The University of Essex study said the benefit of pushy parents was most marked among the least academic teenagers, who often have no friends or teachers willing to encourage them.
埃塞克斯大学的这项研究表明,父母严加管教的效果在那些教育程度最低的青少年身上尤为明显。
The study, which studied the lives of schoolgirls aged 13 and 14 from a database of 15,500 pupils, said mothers appeared to be the parent with the greatest nagging power.
这项研究取材自一个收录了1万5500名中小学生相关信息的数据库,研究其中收录的13-14岁女学生的生活记录。据研究显示,这些女孩的母亲管教孩子的职权尤为凸显。
Researcher Ericka Rascon-Ramirez said: ‘In many cases we succeeded in doing what we believed was more convenient for us, even when this was against our parents’ will. But no matter how hard we tried to avoid our parents’ recommendations, it is likely that they ended up influencing, in a more subtle manner, choices that we had considered extremely personal.’
研究员Ericka Rascon-Ramirez称:“在很多情况下,我们都会选择去做那些自认为更容易办到的事情,即使这样做是违背父母的意愿的。不过,无论我们如何竭力避免对父母言听计从,很可能还是受到父母潜意识层面上的影响,尽管我们自以为自己的选择是个性化的。”
娱乐英语资讯:Simon Rex and Hilton leaving Villa Lounge after enjoying a drink
娱乐英语资讯:Pink and racer hubby Carey Hart split up
娱乐英语资讯:Gucci is worlds most wanted brand
娱乐英语资讯:Nicholson says hes looking for love
娱乐英语资讯:Lindsay Lohan glams up for once
娱乐英语资讯:Lohan recreates Monroe photo shoot
娱乐英语资讯:Salma Hayek and boyfriend named Hollywoods Richest Couple
娱乐英语资讯:Jolie, Pitt officially adopt Pax Thien
娱乐英语资讯:Beyonce and Jay-Z file for a marriage license
娱乐英语资讯:Jessica Alba: Im more afraid of breastfeeding than giving birth
娱乐英语资讯:Christina Aguilera reveals baby son pics
娱乐英语资讯:Katie Holmes shows off her signature old Hollywood glamour look
娱乐英语资讯:Britney Spears agreed to visit her kids
娱乐英语资讯:Mariah Carey surpasses Elvis Presley in No. 1s
娱乐英语资讯:Lindsay Lohan From Superheroes To Alice In Wonderland
娱乐英语资讯:Von Teese is the new face of wonderbra
娱乐英语资讯:Mischa Barton charged with drunk driving
娱乐英语资讯:Paris Hilton: Britneys a great mother
娱乐英语资讯:Hilton to be Harvards Woman of the Year
娱乐英语资讯:Hugh Grant lends support to cancer charity
娱乐英语资讯:Julianne Moores valentine to charity
娱乐英语资讯:Hollywood film, TV actors unions part before contract talks
娱乐英语资讯:David Beckham wears a naked Victoria across his chest
娱乐英语资讯:Daniel Craig swaps speedos for woolly jumpers in new film
娱乐英语资讯:Penelope flashes her assets in sexy new Mango ad
娱乐英语资讯:Paris tones down the bling
娱乐英语资讯:Jackie Chan,Zhang Ziyi to sing for Olympic film
娱乐英语资讯:Penelope Cruz is dating Javier Bardem
娱乐英语资讯:Angelina Jolie and Brad Pitt expecting twins
娱乐英语资讯:Kate Bosworth is the new face for Calvin Klein Jeans
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |