China's central bank is continuing its campaign to bolster the nation's property market, which is experiencing a downturn that has dented demand for commodities and weighed on global growth forecasts.
中国央行(PBoC)继续推行措施,提振中国房地产市场前景。目前,中国房地产市场正处于低迷状态,不仅压低了中国对大宗商品的需求,还压低了全球的增长预期。
In what is best described as an incremental move in an ongoing project, the People's Bank of China said it would lower the down payments people with an existing mortgage pay on their second home loan to 40 per cent from 50 per cent.
中国央行表示,拥有1套住房且相应购房贷款未结清的人,购买第二套房时贷款的首付比例从50%下调至40%。对于该行这一动作,最佳的描述应该是整套计划中渐进性的一步。
This, the PBoC said in a statement (link in Chinese) was:“One step further to improve credit policy for individual householders.”
该行在声明中表示,这一举措是“为进一步完善个人住房信贷政策”。
The PBoC added it wanted to "support households" in their home purchases.
此外,该行还补充表示,希望“支持居民家庭”购买普通自住房。
China's flagging property market comes after a multi-year boom that has ended as the government and central bank tried to remove some credit risk from the highly leveraged economy.
在中国政府和央行试图消除高度杠杆化经济中的部分信贷风险之际,中国的房地产市场在多年的繁荣之后一蹶不振。
The new rules on second home loans will be welcomed by Chinese developers, who have been forced to sacrifice profits to boost sales, as the downturn in the housing market saddles them with bulging inventories and limited access to new funding.
有关二套房房贷的新规定将受到中国房地产开发商的欢迎。此前,楼市低迷曾令他们库存日渐膨胀,获得资金的途径日益受限。受其影响,他们曾被迫让利促销。
美国住院时间最长的新冠肺炎患者出院 花费110万美元
国内英语资讯:Discover China: Chongqing showcases its natural beauty, cultural appeal
体坛英语资讯:IOC extends remote working to June
体坛英语资讯:Dutch legend Krol urges Juventus to sign Milik
国际英语资讯:Protests in Lebanons Tripoli leave 20 people injured
体坛英语资讯:Olympic champ Kipyegon says athletes will be glad to return to competition
国内英语资讯:Last satellite of Chinas BeiDou system to be launched
研究:缺乏自主权的工作会让人短命
体坛英语资讯:Paraguay boss Berizzo agrees to pay cut
国际英语资讯:Over 100 people nabbed in violent protests in central London: police
体坛英语资讯:Romanian national rowing team ready to resume formal training: official
体坛英语资讯:Bertens crowned virtual champion at Madrid Open
体坛英语资讯:Flamengo players agree to 25% pay cut
国际英语资讯:5.7-magnitude quake hits eastern Turkey
国际英语资讯:COVID-19 caseload tops 850,000 in Brazil
名侦探柯南
体坛英语资讯:Liverpool deserve Premier League title: Aurelio
体坛英语资讯:Medicals for Barca, Eibar unhappy about possible return
国际英语资讯:Washington governor alarms increase of COVID-19 transmission
我新买的一双红布鞋
国内英语资讯:Chinese organizations donate medical supplies to fight COVID-19 in Sri Lanka
国际英语资讯:Roundup: COVID-19 cases down as Italian PM opens high-profile dialogue on economic relaunch
国内英语资讯:China braces for typhoon Nuri
神奇的新科技:用影子发电
国际英语资讯:Spotlight: California further reopens despite statewide death toll of over 5,000
体坛英语资讯:Analysis: Werner rejects Bayern, but doors open for Sane
体坛英语资讯:Brazilian footballers say health must come first
国际英语资讯:Italy shifts attention to post-COVID-19 health, economic priorities
刷 玻 璃、第一次扫楼梯、收集废电池
以色列新研究:中国长城并不全是用来防御外族的
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |