China's central bank is continuing its campaign to bolster the nation's property market, which is experiencing a downturn that has dented demand for commodities and weighed on global growth forecasts.
中国央行(PBoC)继续推行措施,提振中国房地产市场前景。目前,中国房地产市场正处于低迷状态,不仅压低了中国对大宗商品的需求,还压低了全球的增长预期。
In what is best described as an incremental move in an ongoing project, the People's Bank of China said it would lower the down payments people with an existing mortgage pay on their second home loan to 40 per cent from 50 per cent.
中国央行表示,拥有1套住房且相应购房贷款未结清的人,购买第二套房时贷款的首付比例从50%下调至40%。对于该行这一动作,最佳的描述应该是整套计划中渐进性的一步。
This, the PBoC said in a statement (link in Chinese) was:“One step further to improve credit policy for individual householders.”
该行在声明中表示,这一举措是“为进一步完善个人住房信贷政策”。
The PBoC added it wanted to "support households" in their home purchases.
此外,该行还补充表示,希望“支持居民家庭”购买普通自住房。
China's flagging property market comes after a multi-year boom that has ended as the government and central bank tried to remove some credit risk from the highly leveraged economy.
在中国政府和央行试图消除高度杠杆化经济中的部分信贷风险之际,中国的房地产市场在多年的繁荣之后一蹶不振。
The new rules on second home loans will be welcomed by Chinese developers, who have been forced to sacrifice profits to boost sales, as the downturn in the housing market saddles them with bulging inventories and limited access to new funding.
有关二套房房贷的新规定将受到中国房地产开发商的欢迎。此前,楼市低迷曾令他们库存日渐膨胀,获得资金的途径日益受限。受其影响,他们曾被迫让利促销。
“我们不要川普当总统”,川普这么不受待见?
经典英语美文:钢琴诗人——肖邦
致度过糟糕一周的亲爱的你
川普的推特都是自己经营的?数据告诉你:别天真了
经典双语美文:会思考的鱼
戴安娜皇家保护官:王妃之死的真正凶手是他
讨厌被吐槽?但你却还在吐槽别人?
没有抱负的世界,你能否接受?
幸福并不是终点,而是一个过程
经典双语美文:我和我的大提琴
爱的价值,只是时间能够了解
停下抱怨,拥抱人生的新一页
你想过吗?你为何而生?
哈佛大学倾情推荐:20个让你更加快乐的小习惯(下)
喜欢尝鲜?风险与回报并存
都说凯特王妃嫁得好,其实她妹嫁得更好!
灵魂深处发掘你的可贵品质
抖森:和霉霉谈恋爱是什么体验
普京:美国似乎唯一超级大国,但仍然管不着我们的事
还有很多美好的事情值得你去期待
哈佛大学倾情推荐:20个让你更加快乐的小习惯(上)
你的思想,就是你对这个世界的主宰力
即使是生命中的喧嚣,我们亦可拥抱
不讲理,里约奥运村发套套的小哥说火就火
50年拍5万姑娘,他才是真正的街拍鼻祖
经典双语美文:老人的木碗
若改变不了环境,何不试着改变心境
让人心碎的生活真相,你中了吗?
关于美,你是如何定义的?
女儿生二胎,希拉里变身晒孙狂魔
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |