A French pensioner was arrested for trying to smuggle his new Russian bride home in a suitcase - before discovering she was free to travel anywhere in the EU.
一名法国退休老人因为试图将新婚的俄罗斯妻子藏在行李箱中偷运回国而被逮捕,结果他发现,他的新婚妻子其实可以在欧盟各国自由出入。
The unnamed man, who is in his 60s, was one of thousands of Western men who visit Russia every year to find love.
该姓名不详的男子60多岁,是每年成千上万远赴俄罗斯寻找爱情的西方男人中的一员。
It is not known where or how he met his young wife, but he assumed that she would not be allowed into the EU without a visa.
这名男子在何地或如何认识他年轻的妻子尚不可知,不过,他认为自己的妻子没有签证无法进入欧洲。
Because of these fears, he 'folded' her into a suitcase and placed her in the luggage rack of a train as he set off back to Nice, in southern France.
出于上述担心,他把她“折叠”进一个行李箱里,并且放在回尼斯(Nice,法国南部)的火车行李架上。
At Terespol station, on the border between Poland and Belarus, the woman was found by immigration officials, who immediately arrested the couple.
该名女子在波兰和白俄罗斯交界的特雷斯波火车站被移民局官员发现,他们立即逮捕了这对夫妇。
After searching the suitcase, Polish customs spokesman Dariusz Sienicki said: 'The Russian wife of the owner of the bag was inside.'
波兰海关发言人达里思兹•思恩尼可基搜查行李箱之后说:“这个行李箱主人的妻子在里边。”
There were initial fears that she might have been kidnapped or abused in some other way, however it became clear that she was fine.
官员们起初担心这位女子可能是被绑架或是被虐待,但后来搞清楚,知道她没事。
Mr Sienicki added: 'She was in good shape and wasn't in need of any medical attention.'
思恩尼可基先生补充道:“她身体状况良好,不需要任何检查。”
Despite this, the arrests were deemed valid because the couple had attempted to avoid border controls, which is a criminal offence.
尽管如此,此次逮捕仍然是合法的,因为这对夫妇曾试图逃过边境检查,这属于犯罪行为。
The wives of men with EU passports can travel wherever they like in the EU, so if the woman had simply sat next to her husband there would have been no problem.
持有欧盟护照的男性的妻子可以畅游欧洲,所以,如果该名女子只是坐在他丈夫旁边,那么不会有任何问题。
The Russian bride was said to be in her thirties and extremely supple, making it relatively easy for her to fit inside the suitcase.
据称,该名俄罗斯女子30多岁,身体柔软度极高,所以她能相对容易地被装进行李箱。
The couple had risked a three-year jail sentence by attempting to evade border control.
二人冒着被判3年监禁的风险,试图逃脱边境检查。
Mr Sienicki said: 'This was the first time I've seen someone travel like this. She very well could have been a victim of human trafficking.'
思恩尼可基先生说:“我第一次看到有人这样旅行。她很有可能成为人口贩卖的受害者。”
The couple were eventually released after questioning and were allowed to carry on with their journey.
经过审问以后,这对夫妇最终被释放,得以继续行程。
Vocabulary
supple:灵活的,柔韧性好的
evade:逃避
human trafficking:人口贩卖
国内英语资讯:CPC punishes 1.343 mln grassroots officials in 5 years: watchdog
新的基因编辑技术诞生,更精准,风险更小
Quora精选:美国人最烦人的习惯是什么?
国内英语资讯:China hosts 67 mln tourists on sixth day of National Day holiday
国际英语资讯:Thousands gather in Madrid to defend Spanish constitution
听说,你也被60秒语音轰炸过?外媒这则爆料扎心了
《战狼2》代表中国内地角逐奥斯卡最佳外语片
各路英语说“粉丝”
体坛英语资讯:Nadal makes China Open final, Halep clinchs world No.1
外国人餐桌上常见的十道中国美食
国际英语资讯:Hurricane Nate strengthens over Gulf of Mexico
国际英语资讯:2 dead, at least 32 missing after boat capsizal in river dividing Bangladesh, Myanmar
体坛英语资讯:Nigerias Super Eagles qualify for 2018 FIFA World Cup
国内英语资讯:Chinas economic shift creates opportunities for other emerging markets: report
体坛英语资讯:Chinese skater Jin wins mens singles at Finlandia Trophy
体坛英语资讯:Chinese pair win gold at Finlandia Trophy International Figure Skating
The Good Friendship 美好友谊
国际英语资讯:Spanish govt makes it easier for companies to leave Catalonia
国内英语资讯:Chinese naval escort fleet concludes friendly visit to Britain
体坛英语资讯:Bayern confirms Heynckes deal
国际英语资讯:Turkey, Venezuela seek to boost cooperation
国内英语资讯:Search underway for cargo vessel missing off northern Taiwan
国际英语资讯:Turkey-backed Syrian rebels to enter Idlib soon
国际英语资讯:Over 3,000 people evacuated due to market fire on Moscow outskirts
Have a go 除了“试一试”以外还有什么意思?
为了争夺这一小包四川辣酱,美国人民甚至惊动了警察
国内英语资讯:Home price growth to remain muted on purchase curbs: report
国际英语资讯:British army contingent arrives to BiH for EUFOR-led exercise
体坛英语资讯:Argentina midfielder Gago to miss six months with knee injury
国内英语资讯:Three Gorges reservoir braces for flood
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |