最近美版《甄嬛传》上映了之后,娘娘在国内又火了一把。我看到美版预告片后有种:开天辟地头一回!学英语的小伙伴们终于有了‘看着出口的国产剧学英文’即视感!美国人把娘娘变成了在王室争斗中步步为营、义无反顾选择爱情的感人故事!
热腾腾的预告一出,我们就可以跟着学单词啦!且来先听本回分解——
In a time of legend.
在那个传奇的年代。
Legend这个词在中文解释中是“传奇,传奇故事,传奇人物”。
legend是英语文学中的一個术语,Legend的定义是: a song or narrative handed down from the past. Legend differs from myths on the basis of the elements of historical truth they contain.
Legend所带有的色彩是更偏向“魔幻、架空、基于基本史实的加工虚构”的意味。虽然带有一些历史的元素,但是更加倾向于虚构加工。比如甄嬛,虽然是一个虚构的人物,她很多经历也是虚构的,但是在她的故事中,存在许多历史上真实的人物:比如雍正、华妃年世兰;还有些情节,比如甄嬛变成了太后,登基的四阿哥其实就是乾隆。这些人和事其实都可以算在”legend”的故事范畴中。
A young beauty will have a chance and everything she ever dreamed.
一位倾世红颜,将有机会得到她梦寐以求的一切。
Beauty这个词做名词的时候可以指美人,也可以指美丽的艺术品,而这个词的来源可以总结为:拉丁语→古法语→中古英语
(默默吐个槽,其实Beauty这个词在Middle English时期原本的写法是Beaute.)
在小伙伴们刚刚学英文的时候肯定学过一个和Beauty特别像的词:beautiful。这个词其实更多的是用在客套话上的,后来出现了一种很神奇的情况:许多母语不是英文的小伙伴在词汇量匮乏的时候,真的想形容一个妹子很漂亮只能用“beautiful,very beautiful,very very beautiful”,有的小伙伴可能还会用lovely或者cute.
其实在英文中,如果你真正想形容一个妹子非常非常漂亮,你可以选择用charming、gorgeous、attractive、stunning.
Charming倾向于一种带着神秘色彩的、迷人的美。去掉ing之后的charm中文含义是魔咒。
是不是发现了一些很有趣的联系了呢?
比起charming,英国人更喜欢用gorgeous,这个词更倾向于形容高贵、典雅的美。如果说charming的魔幻色彩让其更像形容我们在影视中看到的神秘美人,或者是一个气质魔幻神秘的美女的话,gorgeous就是用来形容女神的专用词。现在的英国妹子已经把gorgeous口语化了,你在油管上看见的很多英国美妆博主在她们的视频开头打招呼的时候都会说“Hey gorgeous”.
Stunning这个词也是形容一个妹子很美的词,而与上面两个词不同的是,stunning这个词中包含了惊艳的味道。如果有一天你换了一条新裙子,画了一个以前你没有画过的妆出门,你的BF在见到你之后一脸惊讶的表情对你说;You look stunning! 恭喜你你成功惊艳到了他!让他有一种前所未有的惊喜感!如果从前他只是觉得你是可爱型的,可能在这次惊艳一瞥之后他觉得你可萌可御姐可女神。
体坛英语资讯:Russians grab last two golds at rhythmic gymnastics worlds
体坛英语资讯:Brazil ease into semis after win over Germany
体坛英语资讯:Cielo loses to fellow Brazilian Santos in 50m butterfly
体坛英语资讯:Netherlands beat Moldova in Euro 2012 qualifier
体坛英语资讯:Buffon expects to return in January
体坛英语资讯:Brazil beats Iran 3-0 in soccer friendly
体坛英语资讯:Australian Craig Lowndes, Mark Skaife win Bathurst 1000 V8 Supercar race
体坛英语资讯:South African rugby coach to be dismissed: report
体坛英语资讯:Yao eager to be back on court
体坛英语资讯:Guangzhou Asian Games flame lit at Great Wall
体坛英语资讯:Spain coach Del Bosque: Dont rest on your laurels
体坛英语资讯:Michael Ballack postpones comeback
体坛英语资讯:Netherlands coach Van Marwijk: Nigel de Jong went too far
体坛英语资讯:Forlan refuses to rule out move
体坛英语资讯:Petrova romps past local wildcard in China Open first round
体坛英语资讯:Clijsters to skip China Open
体坛英语资讯:Olympic Park to be renamed after Queen Elizabeth in 2013
体坛英语资讯:England to pull out of bidding for 2022 World Cup
体坛英语资讯:AC Milan edge Parma thanks to Pirlos goal
体坛英语资讯:Soderling, Davydenko reach second round at China Open
体坛英语资讯:Australias Melzer wins ITF Men s circuit final in Kampala
体坛英语资讯:China crowns FIBA Asia U18 Championship
体坛英语资讯:Over 100,000 people apply to be London 2012 volunteers
体坛英语资讯:Fluminense, Gremio Prudente draw 1-1
体坛英语资讯:Goias stun Sao Paulo 3-0 in Brazilian soccer championship
体坛英语资讯:Cruzeiro beats Fluminense 1-0, assumes leadership
体坛英语资讯:Bayern extend contract with Louis van Gaal
体坛英语资讯:United held to goalless at Sunderland
体坛英语资讯:Serena Williams to back to tennis court next week
体坛英语资讯:Germany, Netherlands seal wins in Euro 2012 qualifying
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |