Actress Angelina Jolie has had her ovaries and fallopian tubes removed as a preventative measure against cancer.
女星安吉丽娜·朱莉摘除了卵巢和输卵管,以预防器官癌变。
Writing in the New York Times, Jolie said she chose to have the surgery as she carries a gene that gave her a 50% risk of developing ovarian cancer.
朱莉在发表于《纽约时报》的文章中表示,她选择做这样的手术是因为她体内携带的基因使她有五成的几率罹患卵巢癌。
Two years ago, Jolie, whose mother died from cancer, had a double mastectomy.
朱莉曾在两年前做了双侧乳房切除术,她的母亲就是患癌症去世的。
"It is not easy to make these decisions," she said. "But it is possible to take control and tackle head-on any health issue."
她写到:“做出这样的决定并不轻松,但这样做能对任何可能发生的健康问题提前预控和应对。”
In the article, titled Angelina Jolie Pitt: Diary of a Surgery, she wrote about the procedure, saying: "It is a less complex surgery than the mastectomy, but its effects are more severe. It puts a woman into forced menopause."
在这篇题为“安吉丽娜·朱莉·皮特:手术日记”的文章中,她写到了手术过程:“这个手术没有乳房切除术那么复杂,不过手术的后果要更严重。这个手术强迫女性进入停经期。”
Jolie, who is also a director and UN envoy, will now take hormone replacements.
身兼导演和联合国大使的朱莉现在需服用激素替代品。
Jolie carries a 'faulty' gene, called BRCA1, which sharply increases her risk of developing breast cancer and ovarian cancer.
朱莉携带的缺陷基因叫做BRCA1,这一基因会大大增加她罹患乳腺癌和卵巢癌的风险。
Her doctors estimated she had an 87% risk of breast cancer and a 50% risk of ovarian cancer in her lifetime unless she underwent surgery.
她的医生预测称,如果她不实施手术,她罹患乳腺癌的风险将为87%,患卵巢癌的风险为50%。
Vocabulary:
ovary:卵巢
fallopian tube:输卵管
mastectomy:乳房切除术
menopause:停经期,更年期
美国多数老人不愿与成年子女同住 享受自由生活(双语)
中英双语资讯:如何在10分钟内吃掉一头大象(图)
伊索寓言:狼和小羊
七只乌鸦
清明节起源(双语)
伊索寓言:狼和鹳雀
[希腊神话]阿克里西俄斯
今年情人节送什么?过个“绿色”情人节吧
情人节怎么过?用最少的钱得最多的浪漫(双语)
Facebook欲涉足招聘行业:社交巨头IPO后新动作(双语)
Thumbelina 拇指姑娘
清明节双语介绍
嫉妒中国熊猫受宠 企鹅向游客投掷粪便抗议(图)
这些面经你别信:找工作的十大误区(双语)
科比离婚原因:传与100多名女人有外遇?!
A Handful of Clay 一撮黏土
所罗门 Solomon
患难见真情
伊索寓言之狼与鹭鸶
为时尚 为环保:请你穿上秋裤(双语)
双语阅读:两代人的美
双语阅读:中国古代四大美女的政治胭脂
那不是我的狗
肯德基声明:没有“帅哥送餐”业务(双语)
盘点2011-《时代》年度十大最糟流行瞬间
盘点2011年全球最具影响力的话题
最新研究:美国高收入人群爱豪饮(双语)
迎新年英语手抄报:美国人的新年计划TOP10
人与同行的狮子
聪明的熊猫
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |