The pain (of reform) is still there and is becoming more acute. The government is reforming itself. Vested interests will be upset. This is not nail-clipping but taking a knife to one's own flesh. We are determined to keep going until the job is done.
简政放权是政府的自我革命,削权是要触动利益的,它不是剪指甲,是割腕,忍痛也得下刀。
Government power can only be used for public good not for personal gains.
以权谋公而不能谋私。
I believe with the tail wind generated by our Internet Plus strategy, we will be able to bring Chinese economy off to a new level.
我想站在“互联网+”的风口上顺势而为,会使中国经济飞起来。
I believe there are a lot of people with brilliant talent among the people, and we must lift all the restrictions so they can bring their talent to best use.
高手在民间,破茧就可以出蚕。
We must ensure that the law will work as a powerful and effective tool in fighting pollution instead of being soft as cotton stick.
环保法的执行,不是棉花棒,是杀手锏。
For leaders of a country, they, while inheriting the historical achievements made by their forefathers, also need to shoulder the historical responsibilities for crimes committed in the past.
对于一个国家的领导人来说,不仅要继承前人所创造的成就,也应该担负起前人的罪行所带来的历史责任。
Although the consumer price level has fallen quite low in China recently, the country is not the exporter of deflation to the world. Actually, China is "being deflated".
并不是中国向世界输出了通缩,你说叫“输出者”,实际上我们是“被通缩”。
Whether China has become the largest economy in the world? Actually I’ve heard such a view when I traveled abroad on foreign visits, but I always feel that there are some elements of misleading exaggeration in this conclusion. Whether China has become the largest economy in the world? Actually I’ve heard such a view when I traveled abroad on foreign visits, but I always feel that there are some elements of misleading exaggeration in this conclusion.
中国是不是最大的世界经济体。我在国外也经常听到有这种说法,总是有被忽悠的感觉。
China is still a developing country in every sense of this term.
中国是实实在在的发展中国家。
Talking about China’s free riding, for such a big country as ours, how could it be easy for it to get a free ride on anybody’s train? What China is doing is working with other countries in pursuit of common progress.
要说中国搭便车,中国这么大块头,搭谁的便车?中国是和大家一起在推车。
China-US business ties will get even closer and it will put the overall China-US relationship on more solid footing.
中美经贸关系会更加密切,这个中美关系的“压舱石”会更沉更稳。
如何利用闲暇时间背诵GRE词汇
GRE词汇备考中会遇到哪些问题
如何通过电影有效速记GRE词汇(二)
GRE词汇分类总结之与小屋相关的词
GRE词汇复习的常见问题总结
GRE词汇的对象关系总结
GRE词汇生僻含义有哪些
GRE词汇记忆的两种方法
GRE词汇分类总结之表示安慰缓和的词
GRE词汇之严肃认真类
GRE阅读:如何攻克生僻学术词汇
考GRE词汇量需要有多少
GRE词汇考试备考的误区
GRE词汇记忆的八点建议
GRE词汇之宽容赦免类
GRE词汇之连带记忆法
GRE易混淆单词整理
GRE词汇乡村田园类词汇小结
备战2015GRE 易混词汇一起来找茬
GRE高级词汇背诵方法
GRE考试词汇速记方法整理
GRE词汇之极端天气总结
GRE词汇中名词及动词用法
如何在一个月内搞定GRE词汇
GRE词汇分类总结之与睡眠相关的词
GRE词汇之快速翻书法
科学记忆规律掌握GRE词汇
GRE词汇改革后都有哪些变化
如何用SAT词汇巩固GRE词汇
GRE词汇记忆20法则
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |