The pain (of reform) is still there and is becoming more acute. The government is reforming itself. Vested interests will be upset. This is not nail-clipping but taking a knife to one's own flesh. We are determined to keep going until the job is done.
简政放权是政府的自我革命,削权是要触动利益的,它不是剪指甲,是割腕,忍痛也得下刀。
Government power can only be used for public good not for personal gains.
以权谋公而不能谋私。
I believe with the tail wind generated by our Internet Plus strategy, we will be able to bring Chinese economy off to a new level.
我想站在“互联网+”的风口上顺势而为,会使中国经济飞起来。
I believe there are a lot of people with brilliant talent among the people, and we must lift all the restrictions so they can bring their talent to best use.
高手在民间,破茧就可以出蚕。
We must ensure that the law will work as a powerful and effective tool in fighting pollution instead of being soft as cotton stick.
环保法的执行,不是棉花棒,是杀手锏。
For leaders of a country, they, while inheriting the historical achievements made by their forefathers, also need to shoulder the historical responsibilities for crimes committed in the past.
对于一个国家的领导人来说,不仅要继承前人所创造的成就,也应该担负起前人的罪行所带来的历史责任。
Although the consumer price level has fallen quite low in China recently, the country is not the exporter of deflation to the world. Actually, China is "being deflated".
并不是中国向世界输出了通缩,你说叫“输出者”,实际上我们是“被通缩”。
Whether China has become the largest economy in the world? Actually I’ve heard such a view when I traveled abroad on foreign visits, but I always feel that there are some elements of misleading exaggeration in this conclusion. Whether China has become the largest economy in the world? Actually I’ve heard such a view when I traveled abroad on foreign visits, but I always feel that there are some elements of misleading exaggeration in this conclusion.
中国是不是最大的世界经济体。我在国外也经常听到有这种说法,总是有被忽悠的感觉。
China is still a developing country in every sense of this term.
中国是实实在在的发展中国家。
Talking about China’s free riding, for such a big country as ours, how could it be easy for it to get a free ride on anybody’s train? What China is doing is working with other countries in pursuit of common progress.
要说中国搭便车,中国这么大块头,搭谁的便车?中国是和大家一起在推车。
China-US business ties will get even closer and it will put the overall China-US relationship on more solid footing.
中美经贸关系会更加密切,这个中美关系的“压舱石”会更沉更稳。
国内英语资讯:Xi congratulates 120th anniversary of oracle bone inscription discovery, research
做个起早床的职场人,你将体会这4大好处
Communicate With the Kid 和孩子交流
国际英语资讯:India to make second attempt of soft landing on Moon: ISRO chief
如何整治松松垮垮的鞋子
国内英语资讯:Chinese premier calls for intensified SCO cooperation
英国大学最常见的授课方式“lectures”
国际英语资讯:Chicago ranked as greenest place to work in U.S.
夫妻吵架?也许你们只是没睡好
国内英语资讯:CPC session important in improving Chinas capacity of governance: Australian scholars
Fast Food 快餐
国内英语资讯:Interview: Chinese premiers visit to further deepen Thailand-China ties, says Thai PM
国际英语资讯:5 candidates approved to run for Algerian presidential elections
A Good Teacher 一位好老师
体坛英语资讯:Lyon edge Guingamp, Marseille fall short to Rennes in Ligue 1
国内英语资讯:China blazes a trail for human rights progress with Chinese characteristics: official
国内英语资讯:Chinese vice premier meets leaders of ASEAN members
体坛英语资讯:Nadal beats Anderson in straight sets to win third US Open title
体坛英语资讯:Gong retains shot put title in Doha
上头!我被《野狼disco》洗脑了怎么肥四?
国内英语资讯:China takes path of development suitable to domestic conditions, say experts
10%的成年男性仍抱着泰迪熊睡觉
迪士尼翻拍《阿拉丁神灯》,却新增白人角色?
国际英语资讯:India, Afghanistan agree to bolster security cooperation
国际英语资讯:Presidential election campaigns start in Guinea-Bissau amid political instability
你能凭借一张背影照认出这些大明星吗?
国内英语资讯:Keywords of Chinas major-country diplomacy: Belt and Road Initiative
体坛英语资讯:Chinese cyclist wins 2019 China-Myanmar Mountain Bike Challenge
澳大利亚选民开始收到同性婚姻的民调选票
欢快的音乐能够激发创造性
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |