The government has been urged to standardize the translation of public signs and notices, Xinhua reported on Wednesday.
据新华社11日报道,政府正大力推进路牌、公示语翻译的规范化。
CPPCC member Tang Jin, a national political adviser from central Hubei province, said as the country increasingly interacts with the international community, the problem of badly translated signs becomes of mounting importance.
出席两会的湖北省政协委员唐瑾表示,在中国国际影响力日益提升的今天,公示语翻译的重要性也日益凸显。
She said awkward and incorrect translations are common in many areas across the country.
她表示误译和劣译的问题在全国多地普遍存在。
Tang gave examples she has seen while traveling around the country. A reception desk, or zong tai in Chinese, was wrongly translated as "total desk" and exit, or chu kou in Chinese, was incorrectly translated as "export".
唐瑾举了一些她在国内旅行时遇到的例子:汉语中的“总台”(接待处)被错译成“total desk(整台)”;“出口”则被译为 "export"(贸易出口)。
She said correct translation is a sign of a nation's cultural capability and the problem should be taken seriously at government level.
唐瑾表示,正确的翻译体现了一个国家的文化素质,有必要引起政府层面的重视。
Tang suggested that government departments offer financial and personnel support to create a standard manual of public sign translations and promote it across the country.
唐瑾建议政府部门牵头投入人力和资金,编纂一本公示语标准手册,在全国推广。
China has already learnt costly lessons from the casual use of English.
中国已经为“乱用英语”付出了高昂的代价。
Beyond confusing public directories, and hilarious - or sickening - renditions of restaurant menus, the lack of accuracy in business documents has become the latest stumbling block to the sale of China's high-speed trains, something the country is most proud of and eager to sell around the world.
除了让人不明所以的公共目录,和让人恶心又想笑的餐馆菜单,最近一份有失精准的商业文件,将中国一项高铁交易“搅黄”了。而高铁是中国最骄傲、最热切想要推向国际的项目。
Zhang Minyu, vice-general manager of overseas market with CSR Zhuzhou Electric Locomotive Co., told China Economic Weekly late last year that the company was once "one step away from winning a bid in north Europe in 2017" but finally lost the contract due to an error in translation of the construction plan.
南车株机分管海外市场的副总经理张旻宇在接受《中国经济周刊》采访时提到,2017年一个重大北欧项目,原本离竞标成功只有一步之遥,却因为方案中的一处翻译错误而痛遭否定。
Vocabulary
directory:目录
rendition:表演,表现
sickening:令人反感的
stumbling block:绊脚石
山峡大学2015年3月英语等级考试pets准考证领取
全国外语水平考试成绩单(证书)补办流程
湖南大学2014年5月(PETS-5)合格证发放通知
2015年浙江公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
上海应用技术学院2012年3月pets证书领取
2015年广东公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
湖南2011上半年公共英语合格证书领取通知
厦门大学2012年3月公共英语考试证书领取
2015年江西公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
2016年海南省公共英语五级考试(WSK)准考证打印时间
大连外国语大学2014年5月(PETS-5)合格证发放通知
2015年辽宁公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
2015年湖南公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
2015年黑龙江公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
2015年安徽公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
延边大学2015上半年英语等级考试PETS准考证领取
2015年重庆公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
江苏无锡2011年9月全国英语等级考试证书领取通知
各地2016年公共英语五级(WSK)准考证打印汇总
大连外国语学院2011年9月英语等级考试证书领取
北京2013下半年公共英语等级考试准考证打印时间
各地2016年公共英语(PETS 1-4)考试报名时间汇总
北京2013年上半年公共英语考试准考证打印时间
2015年内蒙古公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
2015年山西公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
2012年上半年山西公共英语考试成绩查询时间
深圳大学2011年9月英语等级考试(pets)证书领取通知
辽东学院2015年3月公共英语等级考试准考证领取
江苏无锡2012年3月公共英语合格证书领取
江苏2012年下半年PETS考试准考证9月1日起打印
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |