Beijing plans to control the size of its population and to have no more than 23 million people by 2020, said a national legislator and senior Beijing official on Friday.
全国人大代表、北京市常务副市长李士祥本周五透露,北京市将控制人口规模,到2020年,北京市人口将控制在2300万。
Beijing municipal deputy mayor Li Shixiang, also a deputy to the nation's top legislature, revealed the figure during a group discussion at the ongoing "two sessions". It is the first time that the Chinese capital put forward a new target after its population grew much faster than expected.
李士祥在参加两会北京代表团分组讨论时透露了这一数字。这是在北京市人口规模增速超出预期后,首次提出的控制人口新目标。
In 2005, the State Council, or China's cabinet, set the goal of having a total of 18 million people for Beijing in 2020.
2005年,国务院制定的目标为2020年将北京市人口规模控制在1800万人。
Currently, the city's population has surged to 21.54 million and the city will allow a small rise to no more than 21.8 million by the end of the year.
目前,北京市人口规模已上升至2154万,北京市今年的控制目标为2180万。
The targeted population of 23 million was calculated based on the capability of the city's water resources to support its residents, according to the deputy mayor, as the South-to-North Water Diversion project has not brought a fundamental change to improve the water shortage situation.
李士祥表示,2300万是根据北京水资源承载能力算出来的。北京的缺水问题在南水北调后有所缓解,但不能根本解决问题,
Overcrowding has exacerbated the city's traffic and environmental problems.
人口过多也加剧了北京的交通和环境问题。
Premier Li Keqiang said in his report on the work of the government that the fight against "urban diseases", such as air pollution and traffic congestion, must be stepped up to improve people's living standards.
李克强总理在《政府工作报告》中提出,要加紧治理空气污染和交通堵塞等“城市病”,改善人们的生活水平。
From 2017, the city began to relocate some of the businessmen in the wholesale markets near Dahongmen and Beijing Zoo to nearby cities in its neighboring Hebei province.
自2017年,北京市开始将大红门和动物园批发市场的一些商贸人员疏解到附近的河北城市。
In the future, Beijing will continue to relocate industries viewed as unhealthy to its development and focus on its role as the country's capital, the vice-mayor said.
李士祥表示,未来北京还将继续迁移一些不利于其发展的产业,聚焦于首都功能。
The city also plans to control its average level of PM2.5 at 60 micrograms in one cubic meter of air.
北京市还计划将PM2.5的年均浓度控制在60微克/立方米左右。
Li said further efforts are needed to advance the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei area.
李士祥表示,还需要做出进一步努力来推进京津冀协同发展。
五大SAT词汇的记忆战术
SAT小说类文章的阅读技巧
SAT阅读题中表述态度的词汇总
SAT阅读获得高分须知
SAT阅读提分之多看外国名著
SAT阅读 假设题的解题思路
攻克长篇SAT考试文章的阅读方法
SAT阅读考试内容说明
一个月备考SAT阅读技巧介绍
SAT阅读中文艺类文章的解题方法
SAT阅读分数有效提高
SAT阅读:填鸭式备考时大忌
SAT阅读技巧双篇对比文章
SAT阅读中的四大题型说明
处理SAT填空题要多加留意中心结构词
4道SAT阅读句子练习题
SAT长阅读形式及答题原则介绍
SAT阅读 题目中常见的修辞手段(1)
SAT阅读"读不懂"的原因是什么
SAT阅读 题目中常见的修辞手段(2)
超级详细的SAT阅读笔记
分析SAT阅读文章特点
SAT阅读考试结构与测试技能
SAT阅读填空部分逻辑关系解读
SAT阅读 培养兴趣才是高分王道
如何构建SAT阅读思维攻克难题
SAT结构化阅读方法 攻克阅读难题不是梦
巧用“略读”搞定SAT阅读长段落
SAT阅读高分的答题窍门
SAT填空题最大的考察点单词
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |