Beijing plans to control the size of its population and to have no more than 23 million people by 2020, said a national legislator and senior Beijing official on Friday.
全国人大代表、北京市常务副市长李士祥本周五透露,北京市将控制人口规模,到2020年,北京市人口将控制在2300万。
Beijing municipal deputy mayor Li Shixiang, also a deputy to the nation's top legislature, revealed the figure during a group discussion at the ongoing "two sessions". It is the first time that the Chinese capital put forward a new target after its population grew much faster than expected.
李士祥在参加两会北京代表团分组讨论时透露了这一数字。这是在北京市人口规模增速超出预期后,首次提出的控制人口新目标。
In 2005, the State Council, or China's cabinet, set the goal of having a total of 18 million people for Beijing in 2020.
2005年,国务院制定的目标为2020年将北京市人口规模控制在1800万人。
Currently, the city's population has surged to 21.54 million and the city will allow a small rise to no more than 21.8 million by the end of the year.
目前,北京市人口规模已上升至2154万,北京市今年的控制目标为2180万。
The targeted population of 23 million was calculated based on the capability of the city's water resources to support its residents, according to the deputy mayor, as the South-to-North Water Diversion project has not brought a fundamental change to improve the water shortage situation.
李士祥表示,2300万是根据北京水资源承载能力算出来的。北京的缺水问题在南水北调后有所缓解,但不能根本解决问题,
Overcrowding has exacerbated the city's traffic and environmental problems.
人口过多也加剧了北京的交通和环境问题。
Premier Li Keqiang said in his report on the work of the government that the fight against "urban diseases", such as air pollution and traffic congestion, must be stepped up to improve people's living standards.
李克强总理在《政府工作报告》中提出,要加紧治理空气污染和交通堵塞等“城市病”,改善人们的生活水平。
From 2017, the city began to relocate some of the businessmen in the wholesale markets near Dahongmen and Beijing Zoo to nearby cities in its neighboring Hebei province.
自2017年,北京市开始将大红门和动物园批发市场的一些商贸人员疏解到附近的河北城市。
In the future, Beijing will continue to relocate industries viewed as unhealthy to its development and focus on its role as the country's capital, the vice-mayor said.
李士祥表示,未来北京还将继续迁移一些不利于其发展的产业,聚焦于首都功能。
The city also plans to control its average level of PM2.5 at 60 micrograms in one cubic meter of air.
北京市还计划将PM2.5的年均浓度控制在60微克/立方米左右。
Li said further efforts are needed to advance the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei area.
李士祥表示,还需要做出进一步努力来推进京津冀协同发展。
奥巴马最后1次在白宫过圣诞 献声歌唱秀恩爱
2017考研英语作文范文:大学生自主创业
考研英语作文范文:幸福
关于母爱的英文名言
中国二胎妈妈们的新态度
韦氏词典公布的2016年度热词居然是Fuuuuuuck
揭秘:各国领导人之间如何通话?
美国社交网站将联手删除恐怖主义宣传
“仇外情绪”当选Dictionary.com年度词汇
中企收购英国酒吧 卡梅伦曾邀请习近平到此小酌
大学英语四级作文范文:两代关系
关于描述电影的英语口语
又添4种元素!你的元素周期表又要更新了哦!
奥地利总统大选极右派候选人霍费尔被击败
潘基文关于“促进创新和获得保健技术”报告的致辞
意大利公投失败总理辞职:离脱欧不远了?!
俄罗斯研发超级机器人 会开车以后还将上太空工作
在第九届全球健康促进大会开幕式上的致辞
潘基文秘书长2016年消除对妇女的暴力行为国际日致辞
全球人均财富榜:瑞士登顶 中国低于世界平均
时代周刊盘点年度十大发明:这才叫终极创造力
正反译法
心情不好没胃口?神奇应用根据表情推荐食谱
支付宝将在欧洲扩张业务
博尔特:2017退役不再复出 我要转行踢球了!
疑问句的翻译
英国女性人均拥有14个包 买包钱足以买车
《时代》周刊盘点2016年最炫的科技发明
离死亡不远的老人有哪些感受?
陈天桥夫妇捐资美国大脑研究
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |