President Xi Jinping of China is set to make a state visit to the United States later this year, his first since becoming the top leader of Asia’s biggest economy.
中国国家主席习近平将在今年晚些时候出访美国,这是他成为亚洲最大经济体首脑后对美国的首次国事访问。
No date has been set yet for the visit, Cui Tiankai, China’s ambassador to the United States, told reporters over the weekend, according to the official China Daily newspaper.
据官方媒体中国日报报道,中国驻美大使崔天凯在周末告诉记者,习近平访美的日期尚未确定。
Mr. Cui’s announcement came after Susan E. Rice, President Obama’s national security adviser, extended an invitation on Friday to Mr. Xi and Prime Minister Shinzo Abe of Japan to come to Washington for a state visit. Ms. Rice also invited President Park Geun-hye of South Korea and President Joko Widodo of Indonesia.
周五,美国总统奥巴马的国家安全事务助理苏珊·R·莱斯邀请习近平和日本首相安倍晋三前往华盛顿进行国事访问。她还邀请了韩国总统朴槿惠和印度尼西亚佐科·维多多。此后,崔天凯大使也发表了声明。
Summit meetings between the leaders of the United States and China, the world’s two biggest economies, are always major events, and there will be pressure on both sides to deliver something from this one. A meeting between Mr. Xi and Mr. Obama in Beijing in November yielded a major agreement on controlling greenhouse gases.
作为世界最大的两个经济体,中美两国的领导人峰会一直以来都是重大事件。与会双方都有压力要在会上达成某些成果。09年11月,习近平和奥巴马在北京举行会谈,双方在控制温室气体方面达成了一项重要协议。
There are many contentious issues between the two nations, including concerns about cybersecurity and tensions between China and Japan and the Philippines, which are American allies, over territorial claims in the East and South China Seas.
中美两国之间一直存在许多争执,其中包括网络安全、中国和美国盟友日本、菲律宾因东海南海领海引发的紧张关系。
Patrick Ventrell, a spokesman for the National Security Council, said the White House was still in the process of determining mutually convenient times for the visits by Mr. Xi and Mr. Abe, which officials “very much look forward to hosting.”
美国国家安全委员会发言人帕特里克·文特雷尔表示,白宫正在寻找一个对各方都合适的时间来安排习近平和安倍晋三的访问,他说美国政府“非常期待会面”。
The announcement of their visits and separate ones by the presidents of South Korea and Indonesia later this year “underscore our enduring and ongoing commitment to our Asia-Pacific rebalance strategy,” Mr. Ventrell said. “We will use these visits to expand our economic, diplomatic and defense cooperation with all these countries.”文特雷尔指出,习近平和安倍访美,以及韩国印尼总统在今年晚些时候的访问“突出了我们对亚太地区新平衡战略的持久承诺。”“我们将通过访问活动拓展与这些国家之间在经济、外交合国防上的合作。”
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
大象选美:大块头也有美丽容颜
双语推荐:浪漫情人节礼物之男生篇
上帝之国 Kingdom of God
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
漫画图说:我的新年计划(双语)
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
水浒故事:倒拔垂杨柳
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
节日英语:元宵节的由来
美国年轻人看的励志英语文章
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
怎样度过浪漫情人节(双语)
双语:北京深夜街头惊现神秘女超人
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
海尔柯贝斯2
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
小人儿的礼物的故事
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
资讯英语:姚明成上海最年轻最高政协常委
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
双语美文:西方情人节的传统
社交心理:两个问题决定你的第一印象(双语)
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |