President Xi Jinping of China is set to make a state visit to the United States later this year, his first since becoming the top leader of Asia’s biggest economy.
中国国家主席习近平将在今年晚些时候出访美国,这是他成为亚洲最大经济体首脑后对美国的首次国事访问。
No date has been set yet for the visit, Cui Tiankai, China’s ambassador to the United States, told reporters over the weekend, according to the official China Daily newspaper.
据官方媒体中国日报报道,中国驻美大使崔天凯在周末告诉记者,习近平访美的日期尚未确定。
Mr. Cui’s announcement came after Susan E. Rice, President Obama’s national security adviser, extended an invitation on Friday to Mr. Xi and Prime Minister Shinzo Abe of Japan to come to Washington for a state visit. Ms. Rice also invited President Park Geun-hye of South Korea and President Joko Widodo of Indonesia.
周五,美国总统奥巴马的国家安全事务助理苏珊·R·莱斯邀请习近平和日本首相安倍晋三前往华盛顿进行国事访问。她还邀请了韩国总统朴槿惠和印度尼西亚佐科·维多多。此后,崔天凯大使也发表了声明。
Summit meetings between the leaders of the United States and China, the world’s two biggest economies, are always major events, and there will be pressure on both sides to deliver something from this one. A meeting between Mr. Xi and Mr. Obama in Beijing in November yielded a major agreement on controlling greenhouse gases.
作为世界最大的两个经济体,中美两国的领导人峰会一直以来都是重大事件。与会双方都有压力要在会上达成某些成果。09年11月,习近平和奥巴马在北京举行会谈,双方在控制温室气体方面达成了一项重要协议。
There are many contentious issues between the two nations, including concerns about cybersecurity and tensions between China and Japan and the Philippines, which are American allies, over territorial claims in the East and South China Seas.
中美两国之间一直存在许多争执,其中包括网络安全、中国和美国盟友日本、菲律宾因东海南海领海引发的紧张关系。
Patrick Ventrell, a spokesman for the National Security Council, said the White House was still in the process of determining mutually convenient times for the visits by Mr. Xi and Mr. Abe, which officials “very much look forward to hosting.”
美国国家安全委员会发言人帕特里克·文特雷尔表示,白宫正在寻找一个对各方都合适的时间来安排习近平和安倍晋三的访问,他说美国政府“非常期待会面”。
The announcement of their visits and separate ones by the presidents of South Korea and Indonesia later this year “underscore our enduring and ongoing commitment to our Asia-Pacific rebalance strategy,” Mr. Ventrell said. “We will use these visits to expand our economic, diplomatic and defense cooperation with all these countries.”文特雷尔指出,习近平和安倍访美,以及韩国印尼总统在今年晚些时候的访问“突出了我们对亚太地区新平衡战略的持久承诺。”“我们将通过访问活动拓展与这些国家之间在经济、外交合国防上的合作。”
“阿凡达”式幻想成真 美科学家利用猴子实现异体控制
《纸牌屋》第二季热播 融入中国元素
最简单的职场情商课:不做办公室讨厌鬼
体坛英语资讯:Beijing U18 womens basketball team suffers first defeat at 2nd Youth Games
国内英语资讯:Senior CPC official demands concrete results in following stage of education campaign
国际英语资讯:Saudi king dismisses energy minister
冬日暖心正能量:当你路遇没穿外套的小男孩
不再关注离婚率 为何美国人再婚几率上升
经颅电刺激术 有助于人们学习数学概念
节后离职潮:六招让简历更有实力
研究揭示幸福婚姻秘诀:每周说10次“我爱你”
每天出色一点点:50件小事马上做出改变
美国军方停止使用中国制造的美国国旗
英国王子以身作则 投身抗洪救灾
达不到招聘要求 如何进入理想单位?
国内英语资讯:German Chancellor Merkel visits central Chinas Wuhan
国内英语资讯:Serbian president pledges to advance ties with China to new levels
旅行让我们变得更好 今年你打算去哪儿?
单身or恋爱?社交网络揭秘你的感情状态
正是门当户对的婚姻拉大了社会收入差距
高额学费导致英国大学生减少17%
加拿大停止移民计划 中国富人选择其他国家
带你读懂中国元宵节
成功没有捷径 你做好长期奋斗的准备了吗?
女性找真爱多难?得吻过15个男人失恋两次!
Facebook 190亿元收购WhatsApp
行行出状元 大学生种韭菜年收入千万元
我可以为工作做什么:四招快乐工作
职场榜样:成功人士如何应对坏消息
巴西小镇惊现狼人影像 晚上九点实施宵禁
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |