David Cameron refused to answer a maths question - in case he got it wrong.
为了防止自己回答错,英国首相卡梅伦拒绝回答一道数学题。
The Prime Minister backed plans for every child to be tested on their times table when they leave primary school. But he ducked a question on what is nine times eight, hours after Education Secretary Nicky Morgan also insisted: "I'm not going to answer any maths questions."
首相支持让每一位孩子在小学毕业之前都要测试乘法表口诀的计划。但是有人问他9乘以8是多少的时候,他避而不答,而几个小时之前教育部长尼基·摩根也坚持说:“我不会回答任何数学问题。”
The Tories have declared "war on illiteracy and innumeracy" as part of a new Conservative drive to improve standards. Headteachers who fail to ensure the standards are met face being sacked if the Tories Conservatives are returned to power.
英国保守党党员们声称将和文盲和数学盲斗争到底,这一举措是新保守党为了提高教育标准的一部分。若保守党卷土重来重新掌权,没有执行教育标准的校长们将面临着解雇的危险。
As well as demonstrating mathematical skills, pupils will have to pass a writing test by showing they can use accurate punctuation, spelling and grammar. By the time they leave primary school all 11 year-olds will be able to read a novel, write a short story and recite their times tables up to 12.
除了主张提高学生的数学能力,学生们还要通过一项写作考试,来证明他们对标点,拼写和语法的掌握。当他们11岁毕业之时,学生们都要能写一篇小说,一则短故事并且能够背诵12X12乘法表。
But Mr Cameron ducked a maths challenge when answering questions following a speech in north London. Asked by 5 News political editor Andy Bell to calculate nine times eight, Mr Cameron responded: "I'm going to plead the Nicky Morgan defence, which is I do times tables only in the car with my children on the way to school. I'm going to stick to that just in case I get one wrong on your excellent television programme."
但在伦敦北部演讲之后的问答环节,卡梅伦却避而不答一道数学题。5频道的政治编辑安迪·贝尔问他9乘8是多少的时候,卡梅伦这样回应道:“我要为尼基·摩根辩护。我只有在开车送孩子去学校的途中才会背乘法表。我不想回答这个问题的原因,是为了避免自己在你那么棒的电视节目中出糗。”
Nicky Morgan said the policy would foster collaboration between schools to produce the best results. "Education can be life-transforming, and that means we have to give every child the best possible start in life to fulfil their potential." Mrs Morgan said that just enough is not good enough for pupils, and insisted the policy would help British schools compete with the best in the world.
尼基·摩根说这项政策会让促进学校之间的合作以产生最好的结果。“教育可以改变一生。这就意味着,我们要让每个孩子有一个尽可能最高的起跑点,从而发挥他们的潜能。”她说,对学生来说,足够量并不代表足够好,她也坚持说,这项政策将帮助英国的学校能和世界上最好的学校竞争。
Since replacing Michael Gove as Education Secretary last summer, Mrs Morgan has studiously avoided putting her academic abilities to the test on camera. Last year she was asked by a 10-year-old pupil what the cube root of 125 is. But she laughed it of saying: "I think it is probably better that politicians don't do maths or spelling on air."
自从去年夏天代替迈克尔·戈夫当上教育部长后,摩根女士刻意不让自己在镜头面前被测试学术能力。去年有一位10岁学生问她125的平方根是多少。她只是笑了笑,说:“我认为镜头前政治家还是不要做算术题为好。”
美国第一夫人今日起访华 教育文化是主题
如何战胜抑郁
英国色盲艺术家大脑植入芯片“听”颜色
研究:人类大脑能“听出”笑声真假
为报复骗子 英国男子用短信发莎士比亚全集
米歇尔·奥巴马在北京大学演讲稿
美剧禁令来了!热播大尺度美剧或受打压
奥巴马三保镖因酒醉事件被提前遣返回国
只是胖了:女子谎称怀孕数月未被戳穿
河北聘请海外专家治霾
沃尔玛关闭中国门店引发抗议
测测你自己:高敏感人群的16个习惯
如何在工作时快速进入巅峰状态
米歇尔访华:中美第一夫人风格对比
印度寡妇、离婚和单身女性的生活
奥巴马家人家宴菜单 “米歇尔套餐”要火了!
英国禁止向18岁以下的未成年人出售电子烟
美前总统吉米·卡特认为自己受到监控
《分歧者》登顶周末北美票房榜
六大诀窍让你的简历被HR看到
英国大学生脸缠胶带 疯狂自拍照走红
致白领们:你有传说中的下午拖延症吗?
习主席在荷兰海牙核安全峰会上的讲话全文(双语)
美国第一夫人米歇尔中国旅游日志
大学生愿望清单:毕业前必做的10件事
警惕!6大坏习惯毁掉你一整晚睡眠
研究:父亲年龄大 孩子长得丑
荷兰王后魅力大 奥巴马笑到“见牙不见眼”
习近平主席在核安全峰会上的讲话要点(双语)
导盲犬当“红娘” 英国盲人男女相恋结婚
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |