Are you lonely? Bored? Trying to deflect questions about that special someone from Mom, Dad or your friends because there's nobody romantic in your life?
你寂寞吗?无聊吗?试图从爸爸妈妈或是好友转移问题,因为生活中的浪漫爱情遍寻不着。
Maybe you need an Invisible Boyfriend.
也许你需要的就是一个虚拟男友。
Yes, the Internet has a solution for everything, and Invisible Boyfriend (or Girlfriend) can take care of those pesky privacy-invading questions by supplying an actual person to call you, text you and leave you messages. They'll even send you handwritten notes.
是的,网络无所不能,而虚拟男友(女友)可以省去那些麻烦的侵犯个人隐私的问题,传送一个真人打电话给你,发短信给你,并给你留言。他们甚至还会亲手写下留言给你。
Why, that's sometimes better than an Actual Boyfriend!
为什么,有时候就是比现实中的男朋友还要好!
Matthew Homann, who describes himself as a "recovering lawyer" with "idea surplus disorder," came up with the idea several years ago after a divorce and bought the domain InvisibleGirlfriend.com for $7. He filed it away until late 2013, when he pitched it to a St. Louis hackathon. A long weekend later, he and his team won the contest.
把自己形容为“脑补过剩混乱”的“复职律师”马修·霍曼,几年前在离婚后想出了这个主意,并花7美元注册InvisibleGirlfriend.com域名。直到2013年末,他才存档完毕,参加了圣路易斯的黑客马拉松活动。一个长周末过去后,他和他的团队赢了竞赛。
For $24.99 a month (for starters, which includes 100 text messages, voicemail and handwritten notes), you get to make up a story about how you met and pick out an image, name, age and interests.
24.99美金一个月(为新用户,包括100条短信,语音留言和手写留言),你能自编自导一个你们如何邂逅的故事,并选择头像,姓名,年龄和兴趣爱好。
Who's at the other end? Though Homann says some of that information is proprietary, he'll allow that the St. Louis-based company has partnered with a service that has real people responding to your messages. (Yes, they've been trained, so watch your language.)
另一端到底是谁?虽然霍曼声称一些信息归私人所有,他会允许圣路易斯的公司和有真人服务回应你信息的合作。(是的,他们训练有素,所以,注意你的言辞)
Eventually, Invisible Boyfriend expects to offer gifts sent to you at work and other real-life services, says Homann. Not even Pygmalion had it so good.
最终,霍曼说,虚拟男友希望能在你工作时送礼物给你,还有其他真实生活中的服务。即使“卖花女”都没有这么贴心。
Ideas like Invisible Boyfriend have been fodder for generations of stories, of course. Think of "Cyrano de Bergerac," who supplies poetry to the lunkheaded Christian to woo Roxane; or the movie "Her," in which Joaquin Phoenix's sad sack falls in love with a computer operating system.
当然了,像虚拟男友这样的点子已经滋生了几代故事。想想“大鼻子情圣”为呆头呆脑的基督徒写诗歌来追求罗克珊;或是电影《她》中,瓦昆·菲尼克斯扮演的冒失鬼爱上了电脑操作系统。
What lonely person wouldn't like someone understanding to talk to, even if just through a device?
孤独的人怎么会不喜欢有贴心的另一半说说话,即使是通过一个装置设备。
Homann admits he's thought about it. "There's a very real possibility that people might grow attached, though that's not what we're trying to go for here," he says.
霍曼承认他想过。“虽然这不是我们想要的结果,但是真的非常有可能人们渐渐对此产生依恋,“他说。
But he believes his service can be useful to build customers' confidence.
但是他觉得他的服务能够对建立消费者信任大有裨益。
"We had a user who was at dinner on a date. His text message went off, he texted her back, and all of a sudden the woman across the table from him asked who it was," he says. The real-life date, he says, wasn't upset at all, but became more intrigued.
“我们有用户在吃饭的时候约会。他的短信来了,他发短信回她,而突然对面的女人问他谁来的短信,”他说。现实的约会,他说,并没有那么心烦意乱,但是变得更感兴趣。
"What we're seeing is potential user cases are all over the board," Homann says. "It's not just, I want to convince my parents I'm in a relationship."
“我们探寻的是潜在用户星罗棋布地呈现出来,”霍曼说。“不仅仅是这样,我想要让父母深信不疑我在恋爱。”
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
奥运电影经典台词11句
百万张奥运门票发放全国中小学
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
美国人视角:享受奥运,向中国学习
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
北京奥运 贵宾云集
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
走马观花看美国:体验世界过山车之最
台湾女性不惧当“剩女”
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
奥运前夕中国加紧空气治理
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |