Are you not at ease at your workplace as your co-worker's attitude bothers you a lot? Then an app can actually help you to get rid of this problem all at once. You can just vent out your anger with the help of this app and your co-worker will not be able to come to know that it's you who has just ranted the feelings.
公司同事的态度是否使你压力山大,让身处职场的你感到万分不自在?一款手机应用程序可以将你的烦恼一扫而空。你可以利用这款程序尽情宣泄你的不满,而你的同事却无法得知那个疯狂吐槽的人是你。
The messaging app is called Memo and it has been developed by Ryan Janssen from a company, Collectively. The app is aimed at working professionals only. Users first need to verify their affiliation with a company through their LinkedIn profile or office email ID. Then the memo boards can be used on the app by the companies. Users can post whatever they wish on the company group, without mentioning their name.
这款信息交流程序叫做“备忘录”(Memo),由Collectively公司的瑞安・杨森(Ryan Janssen)研发,目标用户是上班族群体。用户首先需通过领英(LinkedIn)个人资料或公司个人邮件账号验证其所属的公司。通过认证后就能够使 用Memo的公司备忘板。用户可以以匿名的方式在本公司的小组群中发布任何想说的内容。
The posts can be shared in public too but only the company where the user is working can check the posts. Janssen has admitted that the app has seen some negative feedback from some companies but the overall response is good enough. The app's privacy policy doesn't ensure that the user will not be identified anyhow but it cautions users “Don't be mean”. Memo app can be downloaded from the Apple app store.
发布的消息也可以公开分享,不过只有发布者所在公司的员工才能查看。杨森承认这款程序已经招来一些公司的负面评价,但是总体反响很好。虽然程序的隐私保护措施不能完全保证用户不会被认出来,但是它有告诫用户“不要太刻薄”。这款应用可以从苹果的App Store上下载。
The app is between the likes of Secret and Slack and it gives its users the power to make a company better by giving their valuable feedback. The app enables users to speak freely about the workplace anonymously. That's why several employers have pushed back the app for quite obvious reasons. Companies are not very likely to tolerate such an app for long time which allows employees taunt other employees with some malicious posts.
该款应用有点像“秘密”(Secret)和“偷闲”(Slack)这两款应用的结合体。它给用户为公司建言献策提供了一个平台。用户可以通过它畅所欲言,谈 自己对工作场所的想法。这也很好地解释了为什么一些雇主对这款应用冷眼以待。这样一款允许员工通过恶意发帖嘲讽同事的应用很难得到公司长期的包容。
Vocabulary
get rid of: 摆脱
vent: 发泄感情
rant: 大声数落
verify: 验证
affiliation: 从属关系
anonymously: 匿名地
tolerate: 容忍
malicious: 恶意的
日本隐形军队揭秘
卢比跳水 印度首富损失56亿美元
世界最安全城市排名 日本东京居首
如何让自己忙的更有效率
米歇尔奥巴马 美国准备好迎接女总统
英国机场加强安检 严防“乳房炸弹”混入
H&M和Zara都开始陆续关店了
CNN看中国剩女:她们主动选择单身
他让我的每一天充满惊喜
学起来:世界各地人们的减压方法
美国一大学为教师购置防弹书写板
萌物来袭:走红网络的兔子兄弟
埃及冲突持续升温 致近900人死亡
珍贵一刻:新郎24小时河底寻回婚戒
体坛英语资讯:Kenya soccer captain sues firm for use of his image on Twitter
实习生死亡 金融城加班文化遭声讨
《卫报》记者刊发斯诺登爆料 同性伴侣伦敦机场被拘9小时
亚马逊雨林大火正在释放大量一氧化碳
国际英语资讯:Perus ex-president Toledo requests fair trial in his country, lawyer says
五种方式帮你延缓衰老 永葆青春
国际英语资讯:G20 pledge to human-centered future of work policies welcomed by ILO
奇亚籽的健康益处
《老友记》你不可不知的23个秘密
狗狗献血救小猫 谁说猫狗是冤家?
体坛英语资讯:Keitany to lead Kenyan charge at New York Marathon
反潮流!奥地利人提议把“现金支付权”写入宪法
生活中让你微笑的30件美好小事
Gmail新功能令零售商不安
啃老族该如何营造和谐家庭氛围
美籍华人揭秘老外来中国到底是为啥?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |