The 800th anniversary of the Magna Carta is being marked with a fancy new £2 coin - but an expert has claimed the Royal Mint has ruined the design with a factually dodgy image.
为纪念英国《大宪章》签署八百周年,英国推出了别致的新版两英镑硬币。但有专家称,皇家铸币局(Royal Mint)用不符合史实的图案毁了这一设计。
The coin shows King John signing the document - which was issued by him in 1215 and stated that everyone had the right to a fair trial and that nobody, including royalty, were above the law - with a quill but according to Dr Marc Morris that notion is absurd as the monarch would have used a royal seal...and probably would have got one of his minions to do it.
这枚硬币上展示的是约翰王手拿羽毛签署《大宪章》的图样,但是根据马克·莫里斯博士(Marc Morris)所言,这样的描绘是很荒谬的,因为约翰王应当使用皇家印章盖章……也有可能会让仆从替他盖章。(约翰王1215年颁布的《大宪章》宣称,每个人都有获得公正审判的权利,包括皇室成员在内的任何人都无法凌驾于法律之上。)
In fact the Middle Ages expert was so incensed with the historical foolery he even went so far as to reconstruct the momentous occasion using Playmobil figures.
事实上,这位研究中世纪时期的专家对这一愚弄历史的行为十分愤怒,他甚至用摩比人(Playmobil)玩具还原了这一重要时刻。
He posted the image on Twitter, stating: "A far more accurate depiction of what went on at Runnymede than that produced by the Royal Mint."
他将图片发到推特上,并配文道:“关于兰尼米德发生的事,这比皇家铸币局的版本准确得多。”
Dr Morris, a fellow of the Royal Historical Society, said: "To depict King John holding a quill is simply a schoolboy error.
莫里斯博士是皇家历史学会(Royal Historical Society)的研究员,他说:“约翰王手拿羽毛笔的这一描绘实在是一个低级的错误。”
"Medieval kings did not authenticate documents by signing them, they did it by sealing them - or rather by getting one of their officials to do it for them.
“中世纪的国王不是通过签名来使文件生效,而是通过自己盖章,或者让下属官员替他们盖章。
"All the pen in John's hand symbolises is ignorance of this basic fact."
“约翰王执笔这一形象所反映出来的是对基本事实的无知。”
But Royal Mint bosses have defended the image, which was created by artist John Bergdahl, saying it is "symbolic" and not "literal".
但是皇家铸币局的领导们辩称,这一由艺术家约翰·贝里达尔(John Bergdahl)设计的图像,只是“象征性的”而不是“基于史实的”。
Mr Bergdahl, speaking about his design for the coin, added: "I wanted to include the figures who would have been key players in the formation of the Magna Carta at Runnymede [the place in Windsor where the Magna Cara was signed].
贝里达尔先生在谈到他为硬币所做的设计时,补充道:“我想要将那些在兰尼米德(《大宪章》的签署地,位于温莎)制定《大宪章》中起了重要作用的人物设计进去。
"I was influenced by the art of the medieval period, which was quite uncomplicated and crude, and the ornate cornice and rose carvings echo the architecture of the era reflecting the time the Magna Carta was created.
“我受中世纪时期原生简单的艺术影响,装饰性的飞檐和玫瑰雕刻与反映大宪章形成时期的建筑相呼应。
"The inscription uses medieval-style font that surrounds the design as the inscription on King John's royal seal did in the middle ages.
“硬币周围的文字采用中世纪风格的字体,像中世纪时期约翰王的皇家印章上的刻字一样。”
Vocabulary
factually: 事实性地,确实地
dodgy: 不可靠的
quill: 羽毛笔
minion: 仆从,下属
foolery: 愚蠢行为
momentous: 重要的,重大的
authenticate: 使具有法律上的效力,使生效
ornate: 装饰的
inscription: (硬币、奖章等上的)镌刻文字
国际英语资讯:Policeman, civilian killed during clashes over controversial citizenship law in Indian capit
【封面故事】莎翁在中国
国际英语资讯:Egypt president meets heads of Arab intelligence services over regional threats
国际奥委会委员: 东京奥运会能否如期举行5月见分晓
国内英语资讯:China achieves notable results in blocking COVID-19 human-to-human transmission: China-WHO e
体坛英语资讯:Zhao Rui named MVP as South beat North 167-166 to win CBA All-Star game
伦敦推出蝙蝠侠主题系列餐厅,哥谭市一日游
国际英语资讯:Italy reports 222 confirmed cases of COVID-19, six deaths
国际英语资讯:Libyas interior minister says armed groups obstruct security services
国内英语资讯:China urges U.S. to stop interfering in Chinas internal affairs under pretext of religion
国际英语资讯:Chilean govt braced for March protests, says president
国际英语资讯:Cambodia says ASEAN fully confident in Chinas capacity to contain COVID-19
日本援助物资上的中文古诗火了 你知道它们的含义吗?
国内英语资讯:Chinese authorities stress differentiated epidemic control strategies
新技术能用雨滴发电,1滴雨点亮100个灯泡?
为什么被理想学校拒录并非世界末日?
国内英语资讯:Roundup: Foreign political party leaders speak positively of Chinas progress in combating
国际英语资讯:Car drives into carnival crowd in western German town
国内英语资讯:Chinese authorities urge utmost efforts in treatment of COVID-19 patients
《老友记》剧组重聚终成现实 特别节目将于五月份播出
速配:为何女性更挑剔?
国际英语资讯:Malaysia enters political uncertainties following PM Mahathirs resignation
国际英语资讯:Post-Brexit blue passports to be issued from March: UK government
国内英语资讯:Spotlight: Xis speech on COVID-19 control, economic development injects confidence into wo
飓风来时,我们镇定自若
肯德基和Crocs联名出了款"炸鸡洞洞鞋"
2020年,这些原著改编电影即将上映
美国公司推出新型人造猪肉
国际英语资讯:Egyptian president, Ethiopian envoy discuss Nile dam issue
一起加油!多国举行活动 向歧视华人说“不”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |