If you are in a crowd, a first and most important thing is to make yourself familiar with your surroundings and mentally notice alternate exits. No matter where you are, make sure you always know how to get out.
如果你身处拥挤的人群之中,第一要紧的,也是最重要的事就是迅速熟悉起周边环境,在心里规划一个备用出口。无论你在哪,都要确保知道怎么出去。
Make yourself aware of the type of ground you are standing on, and know that in a crowd of moving people wet or uneven ground can be slippery or hazardous, causing you to fall.
让自己意识到你所站的地形,并且要知道拥挤在一群移动的人群中,湿的或是不平坦的地面容易滑倒,或是引起你摔倒,十分危险。
Be aware of the general atmosphere of the event, as panic situations can often be anticipated. When in danger, a few seconds can make all the difference, giving you the possibility of taking advantage of your escaping route. Always stay closer to the escape route.
要注意到整个活动的气氛,因为恐慌情况通常是能够被预测得到的。危险的时候,几秒的急应会让整个事件变得不同,能给予你利用逃跑路线的可能性。所以要总是待在逃生路线的附近!
If you find yourself in the middle of a moving crowd do not fight against the pressure, do not stand still or sit down, because you could easily get trampled.
如果你发现自己被挤在人群中央,不要从压力中挣扎,不要站着不动或是坐下,因为你这样你很容易被踩踏!
Instead, move in the same direction of the crowd; take advantage of any space that may open up to move sideways to the crowd movement where the flow is weaker.
相反,要和人群的移动保持同一方向;人群移动幅度较小时,要利用任何空间,也许能打开人海之中移动的另一侧路。
Keep your hands up by your chest, like a boxer-it gives you movement and protects your chest.
用你的手护住胸,就像个拳击手那样——这样可以让你在移动中保护你的胸腔。
If you fall, get up quickly. If you can’t get up because you are injured, get someone to pull you back up. If you have kids, lift them up.
如果你摔倒了,马上爬起来。如果你因为受伤爬不起来了,让别人拉你一把。如果你带了小孩,把他们举起来。
If you fall and cannot get up, keep moving by crawling in the same direction of the crowd, or if that is not possible, then cover your head with your arms and curl up into the fetal position (do not lay on your stomach or back, as this dangerously exposes your lungs).
如果你摔倒爬不起来,要和人群的移动保持一个方向,或是有可能的话,随后用你的胳膊护住脑袋,蜷成胎儿的姿势(不要把你的胃或者后背露出来,隐者这样会暴露你的肺很危险)。
The worst scenario is to be pushed by the crowd against an immovable object. Try to stay away from walls, fences or barricades, as the crowd pressure can build up rapidly.
最糟糕的情况就是被拥挤的人群推挤向一个不动的物体。试着远离墙边,围墙或是路障,因为人群压力会迅速加强的。
After you’re pushed forward, like in a wave there’s a lull. In that lull is your chance to move, and the way you move is on a diagonal, between pockets of people. There’s always space between people. A couple of steps sideways, another wave surge, then another couple of steps in the next lull. You work your way out that way till you get to the periphery.
在你被推动后,就像在浪潮中的暂时的平静,就是你移动的机会了,而且你要沿对角线移动,在人群的口袋之间。人和人中间总是有空间的。向一旁移了几步后,另一波浪潮来袭,然后下一次暂时的平静中再移几步。就这样直到你能走到外围。
体坛英语资讯:Japan aiming to topple European rivals in Youth Olympics futsal
国内英语资讯:China vows to enhance enterprise cooperation with Croatia
体坛英语资讯:Gaston ends French Olympic tennis medal drought in Buenos Aires
国内英语资讯:Canton Fair concludes with more new buyers from B&R countries
体坛英语资讯:Under pressure, Loew facing a final against world champions France
体坛英语资讯:Chinese swimmer Fu Yuanhui sweeps to 50m backstroke victory
国内英语资讯:Xi stresses unswerving support for development of private enterprises
国际英语资讯:German ruling bloc seeks unifying figure as next CDU party head: report
国内英语资讯:CIIE attracts over 1,000 firms from Belt and Road countries
国内英语资讯:Senior official calls for media efforts to enhance China-Russia relations
体坛英语资讯:Finlands Samooja wins title of Hainan Open European Challenge Tour
国内英语资讯:Commentary: New journey begins for Chinas private sector
国内英语资讯:Chinese, Moroccan leaders exchange congratulations over anniversary of China-Morocco ties
体坛英语资讯:Morocco edge Comoros 1-0 in Africa Cup of Nations qualifier
国内英语资讯:Commentary: Real deal, not show
美国片酬最高的演员们,一集能挣多少钱?
国际英语资讯:2 killed, five injured in Florida yoga studio shooting
体坛英语资讯:Georgia stay alive in Youth Olympics boys basketball after early mishap
谢谢你,自作主张的妈妈
国际英语资讯:Tanzania govt says no plan to privatize insurance body
冬季室内植物会湿润你的皮肤
体坛英语资讯:Spain look to continue winning run as England visit Seville
2018年12月英语四级作文范文:国学为何盛行
幸福来自你的内心,无需他求
体坛英语资讯:Greece beat Hungary 1-0 at UEFA Nations League
体坛英语资讯:S. African swimming star Le Clos returns to Youth Olympics as Athlete Role Model
国内英语资讯:China to exempt import tariffs for certain goods at import expo
国际英语资讯:Spotlight: Turkey, U.S. simultaneously remove sanctions imposed on ministers
国内英语资讯:China Focus: High-orbit BeiDou-3 satellite boosts Chinas global navigation system
体坛英语资讯:Croatia tie England 0-0 in UEFA Nations League
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |