An orangutan held in an Argentine zoo can be freed and transferred to a sanctuary after a court recognized the ape as a "non-human person" unlawfully deprived of its freedom, local media reported on Sunday.
阿根廷当地媒体周日报道,阿根廷一家法院认为当地动物园内的一只猩猩被非法剥夺了自由权,并判定这只猩猩为“非人类人”,它可获得自由并转移至避难所。
Animal rights campaigners filed a habeas corpus petition - a document more typically used to challenge the legality of a person's detention or imprisonment - in November on behalf of Sandra, a 29-year-old Sumatran orangutan at the Buenos Aires zoo.
29岁的桑德拉是布宜诺斯艾利斯动物园内的一只苏门答腊猩猩。今年11月份,动物权利倡导者代表桑德拉提交了一份人身保护请愿书,这是专门用于挑战人身拘留或监禁合法性的文件。
In a landmark ruling that could pave the way for more lawsuits, the Association of Officials and Lawyers for Animal Rights (AFADA) argued the ape had sufficient cognitive functions and should not be treated as an object.
这一判决有里程碑式的意义,且可为更多诉讼铺平道路。动物权利和官员律师协会在诉讼中表示,猿类具有足够的认知能力,不应被当做物品来对待。
The court agreed Sandra, born into captivity in Germany before being transferred to Argentina two decades ago, deserved the basic rights of a "non-human person."
桑德拉出生在德国,出生时就处于被关状态。20年前被转移至阿根廷。法院裁定其应该享有“非人类人”所应有的基本权利。
"This opens the way not only for other Great Apes, but also for other sentient beings which are unfairly and arbitrarily deprived of their liberty in zoos, circuses, water parks and scientific laboratories," the daily La Nacion newspaper quoted AFADA lawyer Paul Buompadre as saying.
《民族报》援引动物权利和官员律师协会律师保罗·布姆帕卓的话:“此举不仅为其他类人猿打开了被释放的大门,而且为其他被随意不公地关押在动物园、马戏团、水上公园和科学实验室内的通人性生物打来了大门。”
Orangutan is a word from the Malay and Indonesian languages that means "forest man."
猩猩(Orangutan)一词来自马来和印尼语,意为“森林人”。
Sandra's case is not the first time activists have sought to use the habeas corpus writ to secure the release of wild animals from captivity.
桑德拉的案件并不是动物权利倡导者使用人身保护令解救被关押野生动物的首例。
A U.S. court this month tossed out a similar bid for the freedom of 'Tommy' the chimpanzee, privately owned in New York state, ruling the chimp was not a "person" entitled to the rights and protections afforded by habeas corpus.
本月,美国一家法院驳回了一起类似的释放野生动物请愿,一只名为“汤米”的黑猩猩被纽约州居民私有。法庭认为这只黑猩猩不属于“人类”,不能享有人身保护令赋予的权利和保护。
苹果产品研发链空期近一年, 外部压力倍增
头疼亦幸福: 哄孩子职业初显商业模式
2013韩国小姐候选人遭吐槽:整容流水线“长得都一样”
英国一名儿童性侵逃犯或潜伏北京当老师
国内英语资讯:Xi asks China, Uzbekistan to promote quality Belt and Road construction
握紧右拳有助记忆 握左拳有助回忆
法国皮诺家族捐赠圆明园流失鼠首兔首 有望下半年回家
国内英语资讯:Chinese legislators to inspect renewable energy law enforcement
呼吸雾霾会加快动脉硬化引发中风
国际英语资讯:South America to hold Amazon summit, says Brazils president
国际英语资讯:Italian president to ask caretaker PM Conte to form M5S-PD coalition govt
《钢铁侠3》迎合中国观众范冰冰特供影迷
英国央行:丘吉尔肖像将登新版英镑
南京理工大学一实验室发生爆炸 造成1人死亡3人受伤
假期旅游指南:10招教你无压力轻松旅行
Costco上海门店开业首日 半天就被买到停业
谁在为你打包降落伞?
国内英语资讯:Vice premier stresses efforts on desertification control, prevention
2013年美国什么工作最爽? 最好工种出炉
写给20多岁的你:该和这些幼稚行为说拜拜啦!
国际英语资讯:Mexican nightclub fire attack kills at least 26, injures 11
世界简单化之旅: 当简单成为解决之道
奥巴马白宫晚宴开涮自己引爆全场
雅加达“不堪重负” 印尼总统决定迁都
五一假期大采购:应该在打折时买的5件东西
地震预警系统建设
跳舞宝宝非常萌!依云矿泉水广告走红
早起新武器:分段睡眠助你工作生活更高效
肯德基,麦当劳等百胜餐饮在中国麻烦不断
带上我的眼睛去旅行: 谷歌眼镜迎来日本挑战者
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |